Найти тему
Вести с Фомальгаута

Очень английский детектив (часть 7)

Глава сорок четвертая. Спиталфилдс.

.

- ...вы опоздали.

- Простите?

- Вы опоздали. Беспорядки кончились еще в тысяча семьсот шестьдесят девятом году, с тех пор многое изменилось, теперь это довольно спокойный район.

Мне стало не по себе – преступник опережал меня, причем, опережал очень и очень намного, на сотни лет...

.

Глава сорок пятая. Степни.

.

- ...треть домов разрушено, а вы пришли только сейчас?

- Э-э-э... я очень сожалею...

- Сожалеет он! Вы хоть знаете, сколько народу полегло, когда здесь были трущобы? А он сожалеет... Вовремя же вы явились! Хорош детектив, и\ничего не скажешь!

.

Глава сорок шестая. Стратфорд.

.

- ...эти люди были сожжены заживо... – присматриваюсь, - судя по останкам, одиннадцать мужчин и две женщины... неужели и в этот раз виноват холодильник?

- Холодильников в те времена не было, - отозвался Стратфорд.

- Но что меня поражает... двадцать тысяч человек смотрели, как их жгут... и ни один не вмешался...

- Более того, они были в восторге...

- Значит, их можно считать сообщниками?

- Похоже на то...

.

Глава сорок седьмая. Стретем.

.

- Что вы видели?

- Он бросался на прохожих с ножом... вы понимаете?

- И... где он сейчас?

- Его застрелила полиция... уже все...

- Вот как...

- Вы бы здесь не ходили... опасный район...

.

Глава сорок восьмая. Тауэр-хилл

.

- ...сто двадцать человек?

- Боюсь, на самом деле за четыреста с лишним лет было убито намного больше...

Чем дальше, тем больше мне не по себе в этом городе, сама земля которого, казалось, пропитана смертью...

.

Глава... Тауэр-Хэмлетс

.

- ...когда вы говорите, она пропала?

- Тр-ринадцатого январ-ря пр-рошлого года.

- И её звали...

- Мер-р-рлина, Мер-р-лина! – Тор хлопает черными крыльями.

- Хорошо, я постараюсь её найти...

- Постар-райтесь, постар-райтесь!

.

Глава сорок девятая. Туикенхем.

.

- ...вы не видели здесь ворона?

- Боюсь, что нет.

- Простите за беспокойство... уважаемая церковь... но вы же должны быть в Сити?

- Совершенно верно.

- Но... как же вы оказались здесь?

- Сама не понимаю.

- Что-то я раньше не замечал, чтобы церкви ходили по городу туда-сюда...

- А что... нельзя?

- Нет, не то, чтобы нельзя... просто... невозможно.

- Тогда как же я оказалась здесь?

- Вот это и странно...

.

Глава пятидесятая. Тернем-Грин

.

- ...вы понимаете, что вы наделали своей непролазной зимней грязью? – я с вызовом посмотрел на район, вернее, на то, что от него осталось за много веков, - Вы хоть понимаете, что создаете неудобства проезжающим через вас людям?

.

...летят страницы...

.

- ...я... уважаемый Тернем-Грин, я должен извиниться перед вами...

- Извиниться? За что?

- Я обвинил вас в непролазной грязи... а ведь если бы не вы, пушки бунтовщика не звязли бы на пути, он не потерял бы время и атаковал бы столицу!

- Совершенно верно.

- Да вы... вы, получается, настоящий герой.

- Ну что вы, на моем месте так поступил бы каждый...

.

Глава пятьдесят первая. Толуорт.

.

- ...как хорошо, что вы пришли сюда...

- Простите, я не вижу вас... кто вы?

- И не увидите... меня сожгли почти семьдесят лет назад.

- Сожгли? Кто это сделал?

- Вот об этом я бы и хотел вас спросить.

- Но все-таки... кто вы?

- Туз Пик.

- Э-э-э... простите... боюсь, каждый день сгорает немало тузов пик, и дам пик, и королей червей... и к сожалению, это закономерно...

- Значит... вы ничем не поможете?

Чувствую укол совести, кто я такой в самом деле, чтобы отказывать коту-то в помощи только потому, что он туз...

- А то понимаете, раньше у меня бывало восемьсот человек, а то и больше...

- Просите?

- Восемьсот человек... ну, не всегда, конечно... а что?

Не верю себе, не понимаю, как в игральной карте могли поместиться восемьсот человек, здесь явно что-то не так...

Спрашиваю – просто на всякий случай:

- А вы, случайно, не знакомы с валетом червей, который украл кренделей?

- М-м-м... боюсь, что нет.

Думаю, верить ему или не верить, как вообще отличить правду от лжи...