Найти в Дзене
Вести с Фомальгаута

Очень английский детектив (часть 6)

Глава тридцать шестая. Ричмонд.

.

- ...боюсь, я вам не по карману.

- Так вы ничего не можете сказать насчет чайника без чашек и Венеции не на месте?

- Кажется, я уже сказал, что я вам не по карману.

.

Глава тридцать....

.

...улетает, подхваченная ветром...

.

Глава тридцать восьмая. Саут-Банк

.

- ...один глаз? А где второй?

- Что вы имеете в виду? – Южный Берег смотрит на меня единственным глазом.

- Где второй глаз Лондона?

- А разве он не... – глаз смотрит по сторонам, - а ведь действительно... где? Куда вы его дели?

- Простите, это не я...

- Да, да, рассказывайте, не вы... Кто первый кричит, держите вора, тот и есть вор!

Уже собираюсь ретироваться, когда на свою беду присматриваюсь к глазу и замечаю еще кое-что:

- А где ваша тринадцатая кабина?

- Какая еще кабина?

- Ну вот... тридцать две кабины... двенадцатая, четырнадцатая... а где тринадцатая?

- Хотите сказать, вы еще и кабину украли?

- Да при чем здесь я? Хорошенькая благодарность с вашей стороны, я пытаюсь найти ваш второй глаз, а вы обвиняете меня во всех грехах!

Хлопаю дверью, ухожу с южного берега, понимаю, что я здесь ничего не добьюсь, а может, рано я отступил, надо было использовать какие-то доводы, знать бы еще, какие...

- ...постойте... постойте!

Кто-то катится вслед за мной, догоняет меня, кажется, сейчас переедет, - отскакиваю, но колесо останавливается в двух шагах от меня.

- Простите... не хотело вас пугать...

- Да ничего, ничего...

- Вы... вы же расследуете убийства?

- В том числе и убийства.

- А вы бы не могли мне помочь...

- У вас кого-то убили?

- Нет...

- Собираются убить?

- Нет... тут другое... понимаете... вы можете раскрыть убийство, которое должно было произойти, но не случилось?

- Гхм... я постараюсь...

- Понимаете... меня должны были убить в пятом году.

- Вас? Должны были убить?

- Да, к сожалению... но как видите, я все еще здесь.

- Так это же...

- ...хорошо, вы хотите сказать? Я, конечно, тоже так считаю, но понимаете... куда-то пропало убийство...

- Я постараюсь раскрыть убийство, которое должно было случиться, но не случилось... обещаю...

.

Глава тридцать девятая. Северный Кенингстон.

.

- ...вам здесь нечего расследовать, здесь и так уже все понятно.

- Простите?

- ...и так все понятно, говорю, давно уже выяснили, виноват холодильник!

- В чем... виноват?

- И не стыдно вам? Он еще и спрашивает! Целый дом... целый дом... а сколько людей... Это все холодильник, говорю я вам!

- Значит... вы ничего не знаете про пропавший глаз?

- Да какой глаз, там человек семьдесят!

- А тринадцатый номер?

- Какой тринадцатый, вы хоть знаете, сколько там было номеров? Это все холодильник, точно вам говорю!

.

Глава сороковая. Сербитон.

.

- ...держитесь! Возьмите мою руку!

Не слышит меня, ускользает вдоль по течению...

- ...он во гробе лежал с непокрытым лицом, непокрытым, открытым лицом...

- Держитесь! Я иду!

- ...заутра валентинов день... и с утренним лучом... я Валентиною твоей...

...тает светлый силуэт в черной воде...

.

- ...вы пытались спасти её?

- Да... простите... я не смог...

- Само собой, никто не может, это же Офелия...

- Офелия?

- Да... вы не видели картину?

- Боюсь, что нет...

- Ой, да видели, видели, не говорите, что не видели...

Мне нет дела ни до какой картины, я в жизни не прощу себе, что девушка погибла на моих глазах, а я...

- ...не на ваших глазах... она погибла давным-давно, и не здесь...

- Но... как? Вы что-то скрываете!

- Напротив, говорю все, как есть...

.

Глава сорок первая. Слейд-Грин

.

...страницы улетают, подхваченные ветром.

.

Глава сорок вторая. Смитфилд.

.

- ...этого человека сначала ранили кинжалом в шею, потом пронзили мечом со спины... я так думаю, это сделали как минимум двое... Со второй же жертвой вообще какой-то кошмар, его тело разрублено на части... но кажется, сначала он был повешен... Осталось разобраться, кто его убил и повесил голову на мосту...