Польские вывески со словом sklep в значении «магазин» могут удивить русскоговорящих. Потому что для нас склеп — это усыпальница. А поляки используют для обозначения склепа слово krypta (от др.-греч. κρυπτή «крытый подземный ход; тайник»), но не sklep.
Как это вышло?
Корень sklep характерен для западнославянских языков (польского, чешского, словацкого), но не в привычном для нас значении. В чешском языке слово sklep сохраняет свое старшее значение «погреб, подвал».
Подвальное помещение издавна служило для хранения продуктов, соответственно переход значения от «погреба» к «магазину» вполне понятен.
Связь подвала с гробницей тоже вполне ясна! Общий признак «вместилище, помещение».
Если бы слово «склеп» было по происхождению исконно русским, то ожидалась бы форма «склёп» (в древнерусском языке происходил переход под ударением «е» перед твёрдым согласным в «о»). Есть случаи фиксации такого произношения слова в народных говорах.
Но в словаре русского языка XI-XVII вв. слова «склеп» нет! Вместо него использовали слово «гробница»: положиша тело его в той же гробници, идеже лежить Володимеръ снъ великаго князя Ярослава (Ипат. лет.). Так что в русском языке слово «склеп» считается заимствованием. Видимо, в какой-то исторический период появилась надобность именно в этом слове.
Семантическая разница между словами «склеп», «гробница» и «усыпальница» всё-таки есть.
Склеп — это именно «внутреннее помещение гробницы», гробница — это «архитектурное сооружение из камня (саркофаг или мавзолей), где хранится гроб с прахом», усыпальница — «место погребения (склеп, гробница и т.п.) членов одного рода, одной семьи, выдающихся деятелей».
Продолжаем разбираться со «склепом».
В русском языке есть и другие родственные слова польскому sklep — это сущ. «склёпка» и гл. «клепать» (скреплять, сколачивать). Отсюда и слово «клевета»: от «стучать, болтать языком» — к «наговаривать, клеветать» (др.-русск. клепати «обвинять», Русск. Правда). Ещё есть русское диалектное слово «склёмы» — то есть «сплетни».
В других славянских языках тоже известен этот корень со значением «бить, стучать»: сербохорв. клѐпати «бить молотом», словенск. klépati «отбивать, заострять», чешск. klераti «колотить, отбивать; клеветать», польск. klepię klераć «бить молотом, ковать».
Общеславянский корень *klepati (стучать) восходит к звукоподражанию *klep- (стук, хлопок). По другой ступени чередования родственным можно считать и слово «клоп» — буквально «расплющенное» (насекомое).
Получается, слово sklep первоначально было связано со строительством. Видимо, ещё в древности значение перешло от «сооружения» (постройки) к «внутреннему помещению; подвалу, погребу».