Лишними знания не бывают. Но только тогда, когда их есть где применить.
Как-то ночью в первом моём выходе в море на 149-ой, у меня было очень хорошее настроение. Не спалось, и я решил посетить реакторный отсек. На БП-65 меня встретил уже знакомый мне старшина 1 статьи Репещук, проводивший плановый обход. Внимательно выслушав его пояснения по незнакомым мне системам и механизмам, я, побуждённый внутренним импульсом, внезапно для себя самого вы**нулся:
-" The engineering designs of nuclear reactors are largely governed by materials properties. The choices of nuclear fuels and designs are limited by the characteristics of the reactor cores, namely, the fuel enrichment, the nature of the moderators and coolants selected, the operating temperatures and pressures in the core, the fuel burnup and exposure time, and the average neutron energy and fluence. The most important nuclear power reactor concepts at present include the following".
И продолжил, монотонным голосом, как будто гвозди вбивая, смотря в его расширяющиеся всё больше и больше глаза:
-"Light-water moderated and cooled reactors (LWR). These may be either pressurized-water (PWR) operating at about 14 MPa pressure and 300 °C or boiling-water (BWR) operating at about 7 MPa and 300 °C. In the PWR, the heat is transferred from the core to steam generators via intermediate heat exchangers, whereas in the BWR, the coolant water boils at the top of the core and furnishes steam directly to the turbines. The fuel consists of slightly enriched UO2 !!!" (*)
Наконец, Василий пришёл в себя, но смог только вымолвить:
-"Вы это чего, товарищ лейтенант, а..?"
Я не ответил и молча, довольно ухмыляясь, пошёл в расположенную в восьмом (отсеке) каюту-восьмиместку, к заступлению на вахту готовиться.
В обед на КРХП (боевой пост химслужбы) зашёл комдив-раз Михалыч. И сказал мне:
-"Хим! Ты это.., брось мне по ночам спецтрюмных пугать! А то они рассказали турбинистам, а те прислали мне на пульт (ПУ ГЭУ) делегата, Лёшу Смирнова, и…"
Старшина команды турбинистов мичман Алексей Смирнов был из старослужащих, пользовался авторитетом в первом дивизионе, поэтому и спросил нашего комдива-раз напрямую:
-"Товарищ капитан 3 ранга, а что, теперь лейтенантов устройству подводной лодки на иностранных языках учат?"
-"С чего ты это взял?!"
-" Так хлопці кажуть, що начхим…"
Алексей был украинцем, но обычно он изъяснялся на русском. На рідну мову он переходил только в состоянии сильнейшего возбуждения.
-"Ты что, углублённо английский изучал до такой степени, что можешь про реакторы рассказывать?" - заинтересованно спросил меня Горохов.
-"Так точно, имею диплом военного переводчика и…"
Опытнейший офицер с улыбкой выслушал мои фантазии получать 25% к окладу (**), и ответил:
-"Евгений, да ты что! Это тебе в штаб надо, или в институт какой-нибудь, типа тех, представителей которых мы в море вывозим! Запомни - по мнению начальства, мы тут все и так слишком много денег получаем. Поэтому они постоянно делают всё, чтобы нас, подводников, их лишить! Так что вынужден тебя разочаровать… насчёт прибавки…"
…
На одной из подводных лодок утилизации, в бытность свою флагманским на "Выдре", я с неподдельным интересом обнаружил брошюру со знакомым фиолетовым штампом, на первой странице внутри - "Учебный фонд Фундаментальной библиотеки Севастопольского ВВМИУ". В тоненькой книжечке был курс лекций по устройству реакторов, только на немецком языке. Я подарил её впоследствии одному из своих хороших товарищей, офицеру-управленцу. На память. У которого в графе личного дела офицера "владение иностранными языками" была запись: "Немецкий. Читает и пишет со словарём." Самое забавное, подобная ей, стандартная запись была и у меня. Без всяких намёков на какой-то там диплом военного переводчика.
…
Чуть не забыл объяснить насчёт фото-заставки в начале рассказа. Подходим мы как-то к Валентине Николаевне втроём. Я, Гена Смирнов и Игорь Самолдин. И спрашиваем - попал нам в руки, совершенно случайно, враждебно-империалистический журнал эротически-провакационного содержания. Как правильно его название переводится? На что мы получили три варианта перевода:
-"девушка с обложки" (скорее всего);
-"американская косметическая фирма, основанная химической компанией Noxzema" (может быть, но для косметического каталога – эротика это крутенько);
-гмм… "предмет женской интимной гигиены" (очень вряд ли, но есть такой вульгарный американизм).
Вверху рассказа я разместил современное фото по теме covergirl. Не поверите, готовя рассказ, я с неподдельным интересом обнаружил в интернете и эротические обложки винтажных журналов, о которых, вообще-то, мы тогда и спрашивали. Но выкладывать их тут считаю делом абсолютно несолидным ))).
…
На пятом курсе, если мне память не изменяет, курсантское радио сообщило нам, что Валентина Николаевна теперь "миссис". И вышла замуж не за абы там кого, а за профессора, доктора наук. Самые "сообразительные" из нашей "золотой молодёжи" тут же ехидно поинтересовались на кафедре иняза, у лаборанток, не нужна ли пану профессору практическая помощь в исполнении супружеского долга. На что лаборантки язвительно им ответили:
-"Мальчики, тренируйтесь! Валюша вторую неделю на работу опаздывает, приходит нечёсаная и без макияжа!!"
Эта книга была выслана мне мачехой для совершенствования в разговорном английском. Честно скажу, что хотя сюжет её крайне интересен, перевёл я её только до половины. Потихоньку и ненавязчиво будничная паутина повседневной суеты свела на нет моё хобби - английский язык. И всё, с ним связанное. И, похоже, уже навсегда. Жалею ли я об этом? Иногда - да. Но недолго. Меня всегда успокаивает то, что если мне было интересно и здорово этим когда-то заниматься - значит это было не зря.
16.09.2021
.
Сноски:
(*) Я уже абсолютно не помню, что конкретно нашему командиру отделения спецтрюмных рассказывал. Английский текст, близкий по смыслу, взят из статьи, ссылка: ( https://www.sciencedirect.com/topics/earth-and-planetary-sciences/water-moderated-reactor ). В этих двух абзацах приведены стандартные, общие фразы, и я даже переводить их не буду.
(**) Я не шучу, достаточно было иметь, в личном пользовании, но официально проведённый и зарегистрированный надлежащим образом, хотя бы ноль один документ на английском языке. Предположим, в служебном сейфе, либо сейфе секретной части. Ну и доказать, что по службе тебе необходимо им постоянно пользоваться! ;))) Номер приказа МО СССР? Не помню, но Валентина Николаевна неоднократно нам об этом напоминала - что мы факультативно учимся не просто так, а с перспективой получать впоследствии какую-то денюжку за приобретённые нами знания!
Приложение №1. На фото внизу Игорь Самолдин, третий слева. Спасибо Андрею Жукову за публикацию фотографии (он на фото второй слева). Ну, а первый слева - Сергей Кобелев.
.