Хотели бы вы назвать сына "рябиной"?
Вопрос кажется абсурдным, однако в англоязычной среде имя Rowan имеет прекрасную этимологию и пользуется спросом среди молодых родителей.
Имя, кстати, истинно ирландское: оно и происходит из Ирландии (восходит к древнему ирландскому имени Ruadhán), и означает одну из самых очевидных черт внешности ирландцев - дословно означает "рыжие волосы" (red hair - да, red по-английски и "красный", и "рыжий").
Думаю, назвать ребенка "рябиной" в англоязычном мире особенно круто, если ты знаешь связанные с рябиной древние поверья.
ROWAN tree было деревом священным, деревом защищающим, было оберегом против ведьм.
В Ирландии рябины высаживали у домов и на кладбищах, чтобы отпугивать злых духов. В Шотландии было строго-настрого запрещено срубать рябины, более того, использовать древесину рябины можно было лишь во время особых религиозных обрядов.
Помимо слова ROWAN "рябина" переводится еще и как MOUNTAIN ASH. Горный пепел?? ПЕПЕЛ??
С этимологией слова rowan все понятно - корень, к которому восходит это слово (корень *reudh-), означает "красный, рыжий", то есть обозначает яркий цвет ягод.
Но mountain ash... пепел или прах или зола (все это переводы слова ash) ведь серые!
Просто есть у слова ash еще один перевод. Ash - это тоже дерево, ясень. Носителям древнеанглийского листья ясеня казались похожими на листья рябины. Только люди заметили, что рябина может отлично расти и в горах, в довольно недружелюбной среде. Так что рябина - "горный ясень".
По схожей логике назвали это дерево и немцы. И у немецкой рябины тоже ДВА ИМЕНИ!
Немецкая рябина зовется Ebereshe. Это слово из двух корней, и мы можем с вами перевести каждый корень отдельно: der Eber - это кабан, хряк, а die Esche - ясень (кстати, род у нашего ясеня и немецкого ясеня не совпадают, у немцев ясень - женского рода). Немцы тоже отмечали внешнюю схожесть рябины и ясеня. Почему появился корень "кабан"... не знаю!
Второе немецкое слово для обозначения рябины связано с птицами.
der Vogelbeerbaum
В этом слове сочетаются аж 3 (!!) корня: der Vogel - птица, die Beere - ягода и der Baum - дерево. Получается, "дерево с птичьими ягодами".
Почему? Да потому что в прошлом птицеловы ловили птиц именно с помощью ягод рябины! Латинское название, кстати, отражает эту роль рябиновых ягод.
Sorbus aucuparia
Второе слово в этом латинском имени рябины - aucuparia - восходит к словосочетанию avis capere, что дословно можно перевести как "ловить птиц".
А русское слово "рябина" как появилось - знаете?
Если еще нет, то вот вам ссылочка на статью Как связаны "рябина" и "куропатка"? Обязательно перейдите и прочитайте, думаю, вам будет забавно подтвердить свои догадки о происхождении русского названия этого милого дерева!
Что бы еще вам интересненького рассказать напоследок?
Друиды советовали носить амулет из рябины, чтобы не было ревматизма.
Надеюсь, вам было интересно и вы узнали что-то новое, а значит, захотите поставить статье лайк и подписаться:) Буду рада видеть вас в числе подписчиков канала! До новых встреч:)
А в комментариях расскажите, есть ли у вас любимое дерево?