Найти тему
Открытая семинария

Новые Приключения Буратино и его друзей, гл. 5: Сверчок

(Присказка, 1 глава, 2 глава, 3 глава, 4 глава)

Глава 5, Сверчок

Еда была такая вкусная, а друзья наши были такие голодные, что они уплетали ее за обе щеки, так что им и слова некогда, да и неудобно было друг другу сказать, или даже поблагодарить Сверчка, привозящего на серебряных тележках, покрытых белоснежными материями, новые и новые блюда. Они только благодарно мычали и жевали, глотали и запивали - как будто не кушали лет сто.

А зала, тем не менее, была очень примечательна - все ее стены были разрисованы сюжетами из Приключений Буратино. Причем роспись эта была явно древняя - она написана была в давно уже несвойственной живописцам манере, а краска, некогда, без сомнения, яркая, успела поблекнуть, а местами вообще выцвести. Тем не менее в сюжетах на стенах друзья могли легко узнать историю своих приключений. Были тут изображены и Лиса Алиса, и Кот Базилио - хотя друзья их с трудом узнали. Но когда узнали - весело хохотали, так что крошки летели изо рта...

Но вот Буратино, наевшись, отвалился назад, на спинку стула, и впервые задрал голову к высоченному потолку. Потолок на самом деле был таким высоким, что надо было хорошенько приглядеться к его росписи, чтобы понять - что там. Заметив его любопытство Сверчок протянул Буратино бинокль - самый обыкновенный с виду театральный бинокль. Буратино все так же молча поблагодарил Сверчка, кивнув ему, вытащил бинокль из футляра, поднес его к глазам и посмотрел на потолок.

-2

Тут же он вскрикнул и отпрянул от бинокля. Сверчок хитро улыбался.

- Что там такое? - любопытно спросила Мальвина - и это были первые слова произнесенные за столом - после благодарственной молитвы, конечно, которую сказал старый Сверчок.

Буратино снова поднес бинокль к своим глазам, и снова вздрогнул, но на этот раз не отнял бинокль от глаз, и его глаза, и руки словно прилипли к биноклю.

- Вот это да! - было все, что он мог произнести.

- Да что там такое?! - Мальвина нетерпеливо вскочила со стула и подошла к Буратино. - Можно мне посмотреть? - попросила она.

Буратино взглянул на Сверчка. Тот кивнул, и Буратино протянул бинокль Мальвине. Та осторожно взяла его, направила сначало на Буратино, потом куда-то на стену, и лишь потом - на потолок. И тотчас ахнула, и чуть не выронила бинокль из рук, так что Буратино подхватил и ее, и бинокль.

- Что? Что ты там увидела? - спросил Пьерро, вскакивая со стула.

-3

Но Мальвина не ответила, а прижала бинокль к глазам и гуляла где-то там, по потолку, в другом мире... Наконец, она, вся раскрасневшаяся, оторвалась от бинокля.

- Этого не надо никому видеть! - сказала она решительно.

- Но ты-то видела, смотрела! - крикнул Арлекин, и прежде чем Мальвина успела даже опомниться ловко выхватил у нее бинокль и сразу же взглянул на потолок. Пьерро бросился к нему, чтобы отдать бинокль Мальвине, но остановился в двух шагах от Арлекино пораженный той трансформацией, которая произошла с его другом. Арлекино не отрываясь смотрел в бинокль куда-то в одну точку, будто в оцепенении. Пьерро осторожно потрогал его за руку - тот не отреагировал. Пьерро похлопал его по плечу, но Арлекин лишь стряхнул его руку. Наконец, он отпрянул от бинокля и протянул его Пьерро.

- На, - сказал он. - Смотри.

-4

Пьерро растерянно взглянул на Мальвину, которая, вся красная от смущения, только качала головой, перевел взгляд на Буратино, который в задумчивости вглядывался в потолок, будто пытаясь разглядеть в нем еще раз то, что видел. Он взглянул на часто и тяжело дышащего Арлекино, и остановился взглядом на Сверчке.

- Ты можешь смотреть, а можешь не смотреть в него, - сказал Сверчок. - Но если ты посмотришь - ты не увидишь то, что видели они. И я не увижу.

- А что я увижу? Если, конечно, я посмотрю? - спросил Пьерро.

- Ты увидишь... как бы это лучше сказать - анонс из фильма о твоей жизни. Знаете, как делают краткие рекламные ролики того или иного кинофильма? Вот так и тут. Бинокль и потолок устроены так, что каждый может увидеть какой-то отрывочек, анонс из того спектакля, в котором ему суждено играть роль. У нас же Театр особенный - в нем каждый играет самую главную роль!

- Так вот что это было! - выдохнула Мальвина. - А я-то подумала? - она неожиданно прервалась.

- Что ты подумала? - спросил Буратино.

- Что подумала, то и подумала, - ушла Мальвина от ответа. - А ты что подумал?

- А я подумал, что... - начал Буратино, но тоже неожиданно осекся и завершил. - Что подумал, то и подумал.

-5

- Это совершенно нормально, а в некоторых случаях даже очень хорошо оставить это знание при себе, - отметил Сверчок. - Им, если и делиться, то только с самым близким человеком можно. И надо при всем этом помнить - что это лишь анонс, интрига, которая может закончиться совсем не так, как вам самим может показаться из анонса вашего спектакля.

- Но все-таки то, что мы видели - это правда? - спросила смущаясь Мальвина.

- Чистая правда, - кивнул сверчок. - Но это, конечно, только кусочек большой и, может быть, неожиданной Правды, которая и раскрывается в пьесе вышей жизни.

- Так мы все-таки будем играть в этом Театре? - вскричал Буратино, подпрыгивая на стуле.

Сверчок поглядел на него и улыбнулся:

- Вы давно уже играете в нем, - сказал он. - Разве этот зал - не подтверждение этому?

Друзья снова внимательно осмотрели стены этого зала, украшенные знакомыми сюжетами из Приключений Буратино.

- Зрителям так сильно понравились ваши прежние приключения, что им давно уже посвящен этот зал - особый зал, - продолжил мудрый Сверчок. - Но если на стенах тут нарисовано прошлое - подчас легендарное, отчасти вымышленное, сказочное - то на потолке нарисовано ваше будущее. Так ты будешь смотреть или нет? - спросил Сверчок Пьерро, неуверенно вертящего в руках бинокль.

- Я, пожалуй, не буду смотреть, - сказал Пьерро, протягивая бинокль назад Сверчку. - Я не хочу знать свое будущее.

-6

- Очень мудрое решение, - согласился Сверчок. - Впрочем, знать фрагмент будущего и знать будущее - это разные вещи. Более того, пока постановка пьесы не закончена, пока ваша роль не сыграна до конца, до последнего акта - вы никогда наверняка не знаете, чем все закончится.

- А кто-то знает? - воскликнул Буратино.

- Конечно, - кивнул мудрый Сверчок. - Автор и режиссер знает.

- А кто он - этот автор и режиссер? - спросил Буратино.

- Как, - рассмеялся Сверчок, - вы еще не поняли? Автором и режиссером всех пьес здесь является Папа Карло.

- Папа Карло! - выдохнул Буратино. - И правда, как же я не догадался! Деревянная голова!

- А теперь, - заключил Сверчок, - я проведу вас в ваши апартаменты. Они были построены специально для вас, и многие поколения архитекторов, дизайнеров и художников трудились над тем, чтобы приготовить их к вашему приходу. Подготовка велась из века в век: к встрече с вами, как вы увидите, готовились серьезно.

-7

- Но почему? - воскликнул Буратино. - Мы ведь ничего особенного не сделали. Вы - всего лишь куклы. Я лично - ну, деревяшка.

Сверчок улыбнулся и жестом пригласил их за собой. Друзья вышли из банкетного холла и оказались в широкой тенистой аллее, которая вела куда-то вдаль. По ней они и пошли.

- Люди вообще сделаны из глины, - сказал Сверчок, когда они шагали вместе по аллее. - А ты, наверное, именно за то, что считаешь себя деревяшкой, и был выбран, чтобы стать человеком.

- А все-таки, - поинтересовалась Мальвина, - куда мы попали? Что это за место такое?

- Вы попали в королевство, в котором вчерашние люди - многие люди - превратились в игрушки, - ответил Сверчок, - Мир производит много игрушек - от прекрасных, до ужасных. Но только немногие из них становятся человеками. Вместо этого люди становятся чьей-то игрушкой. Тебе, Буратино, дан Золотой Ключик от этой двери, так что и ты, и все, кто прошли или пройдут с тобою через эту дверь - становятся людьми. Однажды ты поймешь, как это работает - это не сложно. Но вот мы и пришли!

Аллея вывела их на широкую, залитую солнцем поляну. На поляне росло много ягод, деловито летали пчелы, порхали бабочки, пели птицы. От поляны шли четыре дороги. Каждая дорога имела свое название, которое было огромными буквами выложено в начале каждой дороги из красивых камней: Буратино, Мальвина, Пьерро и Арлекино.

-8

Под именем "Буратино" была выложена мозайкой картина, на которой к просто одетому человеку с удлиненным носом, сидящему на камне, приходит на поклон вереница людей. Под надписью "Мальвина" была выложена красивая древняя мозаика - девочка с собакой. На голове у девочки была корона. Под именем Пьерро мозайка изображала человека, который что-то вдохновенно писал за своим громадным письменным столом, заваленным бумагами. А имя Арликина украшала картина могучего государя, восседающего на высоком троне.

- Ну, вот, - сказал Сверчок останавливаясь. - Дальше вы пойдете без меня. Для вас, для каждого в отдельности, приготовлено место для отдыха. А потом, когда освоитесь, вы сможете приходить друг к другу в гости. Я на время оставлю вас - на попечение ваших новых слуг. А вечером я пришлю за вами экипаж, и мы увидимся снова в Театре!

Сказав это Сверчок развернулся и пошел по аллее назад. А друзья остались на поляне, в растерянности глядя на дороги, ведущие в четыре направления.

Продолжение следует.