Найти в Дзене

5 фальшивых «извини»

Оглавление

Есть только одно искреннее извинение: «Извини». И его развернутые формы, в которых человек демонстрирует раскаяние, например: «Извини, что я причинил тебе боль», «Извини. Мне жаль, что я сделал / сказал то-то». А еще есть много фальшивых извинений, вот некоторые из них.

«Ну, извини»

Перевод: «Надоел ты уже обижаться. Раз для тебя это так важно, извинюсь».

Человек не раскаивается, а просто хочет замять ситуацию и сделать вид, что ничего не было.

«Извини, но ты тоже виноват / но ты тоже хорош»

Перевод: «Это из-за тебя, ты меня вынудил».

Да, бывает, что неприятная ситуация произошла по вине обоих участников. Однако лучше не валить все в кучу, а сначала извиниться и затем пригласить человека к диалогу. Рассказать о том, что задело вас, но важно говорить это без обвинений. Например: «Извини. Я так отреагировал, потому что почувствовал себя обесцененным. Мне было неприятно услышать от тебя…».

«Извини, если я тебя чем-то обидел»

Перевод: «Непонятно на что ты обиделся, ишь какой нежный. Но фиг с тобой, извинюсь».

Если действительно не понимаете, что случилось, и хотите разобраться, то лучше прямо сказать: «Объясни, пожалуйста, на что ты обиделся. Я не понимаю, но хочу понять, чтобы в будущем не обидеть тебя еще раз».

«Извини, что так получилось»

Перевод: «Я не хочу брать на себя ответственность, поэтому сделаю вид, что тут все само собой получилось. А я вообще не при делах».

В извинения лучше всегда добавлять конкретику: «Извини, что я…». Например: «Извини, что я опоздал и заставил тебя ждать меня на морозе». И по ситуации можно добавить продолжение: «В следующий раз я…». Так человек поймет, что вы действительно понимаете промах, а значит сможете исправиться. А если на подробное извинение нет времени и желания, лучше ограничиться обычным «извини».

«Мне сказали, что я должен извиниться» / «Наверное, я должен извиниться»

Перевод: «Я не хочу извиняться, но раз тебе это нужно — извинюсь («Ишь, какой важный и обидчивый»). К тому же я хочу продолжить наше общение как ни в чем не бывало».

Я встречала мнение, что еще есть разница между «прости» и «извини». Якобы первое — искреннее, второе — нет. Мне кажется, это просто придирка к словам. Ведь и «прости» можно сказать как «ну, прости» или «прости, но ты тоже не прав».

Кроме содержания фразы важно еще обращать внимание на интонацию. Например, человек может сказать «извини», но звучит оно настолько равнодушно и сухо… Или он может сказать: «Ну, что ты хочешь? Чтобы я извинился перед тобой? Извини». В этих словах не только нет раскаяния, но и ощущается агрессия.

И, конечно, важно, чтобы дальнейшее поведение соответствовало извинениям.

Статьи по теме:

«Я тебя ничем не обидел» как самооправдание: психологический разбор фразы
Прошлое ≠ будущее | Трошина Светлана8 сентября 2022
Я боюсь обидеть его / ее. И поэтому обижу себя
Прошлое ≠ будущее | Трошина Светлана29 мая 2022
Главный урок психотерапии и жизни — чудес не бывает, само ничего не проходит
Прошлое ≠ будущее | Трошина Светлана6 апреля 2022

Живите и процветайте! 🖖

Ставьте 👍 и подписывайтесь! Это очень важно для развития и продвижения канала.