Есть только одно искреннее извинение: «Извини». И его развернутые формы, в которых человек демонстрирует раскаяние, например: «Извини, что я причинил тебе боль», «Извини. Мне жаль, что я сделал / сказал то-то». А еще есть много фальшивых извинений, вот некоторые из них. «Ну, извини» Перевод: «Надоел ты уже обижаться. Раз для тебя это так важно, извинюсь». Человек не раскаивается, а просто хочет замять ситуацию и сделать вид, что ничего не было. «Извини, но ты тоже виноват / но ты тоже хорош» Перевод: «Это из-за тебя, ты меня вынудил». Да, бывает, что неприятная ситуация произошла по вине обоих участников. Однако лучше не валить все в кучу, а сначала извиниться и затем пригласить человека к диалогу. Рассказать о том, что задело вас, но важно говорить это без обвинений. Например: «Извини. Я так отреагировал, потому что почувствовал себя обесцененным. Мне было неприятно услышать от тебя…». «Извини, если я тебя чем-то обидел» Перевод: «Непонятно на что ты обиделся, ишь какой нежный. Но фиг