Как мы знаем, привычка "передавать привет" близка многим нашим соотечественникам. Таким образом, мы, с одной стороны, напоминаем о себе через кого-то, а с другой - оказываем внимание другому человеку, который на данный момент не находится рядом с нами. А какие же фразы "вежливости" используют американцы? Итак, частый вариант: My (best) regards to Mary. / Please give my best (regards) to Mary. Дословно: Мои (наилучшие) пожелания Мэри. Фразу "Best regards" также часто используют в конце деловых писем, которые предназначаются для коллег и партнеров, с которыми вы уже знакомы. Звучит эта фраза уместно, вежливо и мило. Разговорный вариант представляет собой сокращение: My best to Mary / Hello to Mary / Say Hi to Mary from me или (если это друг или родственник) Give my love to Mary Перевод: Мои наилучшие пожелания Мэри/Привет Мэри/Привет Мэри от меня Если статья вам понравилась, не забудьте подписаться на канал❤️ Приглашаю всех в Telegram 😀 ДРУГИЕ ИНТЕРЕСНЫЕ СТАТЬИ НА КАНАЛЕ: Как не за
Правила вежливости. Русские говорят: "Передай привет...". А что скажут американцы?
19 октября 202219 окт 2022
125
~1 мин