Японская Национальная Ассоциация исследований в области продуктов питания и сельского хозяйства занята разработкой международного стандарта на чай матча. Или маття. Возможно, стандарт будет касаться и фонетики — и это тогда будет самой интересной его частью. Потому что все остальное — привязка названия к региону происхождения чая, описание технологии производства и указание, сколько и чего должно содержаться в правильном и японском порошковом зеленом чае — будет не только скучно, но и бесполезно.
Работы по международной стандартизации матчи начались еще в 2015 году — и за прошедшее с тех пор время экспорт матчи из Японии вырос в три-четыре раза. И возник огромный рынок реплик матчи, производимых, в первую очередь, в Китае. Так что желание японских коллег как-то совсем официально от этих реплик отстроиться вполне понятно. Не исключено, кстати, что японцы попробуют отстроиться как раз на уровне фонетики — настоящая японская и самурайская маття против дешевой и неправильной матчи.
Напомню, что и в Японии, и в Китае существуют национальные стандарты на порошковый зеленый чай. И у каждой их этих стран есть основание претендовать на матчевое первородство. Хотя, конечно, в современную чайную культуру этот чай пришел именно из Японии.
Ожидается, что международный стандарт на порошковый зеленый чай будет принят через три года. Приятно, что еще есть на свете люди, способные строить настолько долгосрочные планы.