Корейский алфавит Хангыль – национальное достояние и государственный праздник
Каждый народ с уважением относится к своему алфавиту и письменности, которая дает право излагать мысли на родном языке, укрепляет понимание между людьми и повышает уровень культуры. Удивительны в этом отношении корейцы, у которых День письменности – государственный праздник, а алфавит включен в перечень Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Хангыль – современное название корейского алфавита, что в переводе означает «Великая письменность». Хотя вначале, когда его только вводили в обиход, «сливки» общества, пользующиеся языком «Ханча» (его основа – китайские иероглифы), противились новшеству. Оно облегчало освоение языка простому люду, поэтому появившуюся письменность презрительно называли «Онмун», то есть «Народное/простонародное письмо».
Конечно, народное, потому что язык «Ханча», включающий свыше 1000 китайских иероглифов, изучить очень трудно и народ в общей массе был безграмотным. Только мужчины аристократы обучались письму и чтению.
В 1444 году правивший тогда царь Седжон для повышения культурности народа, закрепления различий между корейским и китайским языками, поручил ученым лингвистам создать национальную письменность. И уже через два года был обнародован царский Указ о введении корейского алфавита.
Хангыль (назовем его по-современному) простой, как все гениальное. В нем всего 51 чамо (знак), из которых 24 – просто буквы, а 27 – слоги из трех или двух букв. При этом в корейском алфавите 14 согласных и 10 гласных. Хангыль относится к фонематической разновидности письма, когда у каждого звука своя фонема. И как доказали ученые, Хангыль максимально точно передает фонологический строй корейского языка. Оригинальность алфавита заключается в том, что в нем нет влияний других языков, он прост в изучении (сравните: или тысячи иероглифов зубрить или 51 чамо).
На сегодняшний день Республика Корея – одна из стран, в которой самый высокий уровень грамотности. Это без сомнения результат создания своей письменности.
Гордые такими достижениями жители Кореи, с размахом чествуют свой алфавит (9 октября в Южной, а 15 января в Северной). В праздничный День Хангыль проводится масса литературных, культурных мероприятий, среди которых конференции, национальные чтения, выставки, концерты. На них всегда многолюдно, поскольку этот день в наше время – общегосударственный выходной.
К празднованию Дня Хангыля присоединяются лингвисты и за пределами Кореи.
С уважением, бюро переводов «ЕКА-Переводчик»
--------------------------------------------
Связаться с нами: https://taplink.cc/ekaperevodchik
--------------------------------------------
📍 8 967 85 333 89 (звонок, WhatsApp, Viber, Telegram)
📍 E-mail: eka-perevod4ik@yandex.ru
📍 www.eka-perevodchik.ru
📍 ул. Чайковского 16, оф. 14 (второй этаж налево, красная вывеска)
Всегда Вам рады!