Очередной рассказ от моего отца. Здесь он выступает под именем Армагеддон Люциферович. На этот раз о переводе. )))) *** Каракули врачей разбирают только их коллеги. Медсестры, фельдшера, провизоры читают рецепты без труда. Простые смертные на это неспособны, да они и не стремятся читать записи в своих медицинских карточках. А что было бы, если бы доктора выписывали рецепты на латыни? Такое практиковалось до Великой Отечественной Войны. Нынче в медвузах изучают только кухонную латынь. У меня заказали перевод медкарты русского пациента на итальянский язык. Медкарта – книжка альбомного формата со вставными листами. Может достигать толщины в 4 пальца. Открыл я медкарту и ужаснулся. Почерк абсолютно нечитабельный. Что делать? Пошел я в аптеку и попросил девушку-провизора прочитать хоть одну страницу. Меня вежливо попросили уйти и не препятствовать работе. Однако я вспомнил древний принцип: если упрямый ишак отказывается идти, сунь ему под хвост стодолларовую бумажку. Тогда он орлом полетит.