I. Санскритский текст щлоки 1.3. Бх.Г. ( в английской и русской транслитерации BBT) : pasyaitam pandu-putranam /// пащйаитам панду-путранам acharya mahatim chamum /// ачарья махатим чамум vyudham drupada-putrena /// вйудхам друпада-путрена tava sishyena dhimata /// тава щишйена дхимата II. Пословный ПЕРЕВОД Щрилы Прабхупады ( английские эквиваленты) и русские эквиваленты BBT : pasya - behold; -- пащйа - посмотри ( вот, смотри!); / etam - this; -- это, эта, этот; / pandu-purtanam - of the sons of Pandu; -- панду-путранам - сыновей (сынов) Панду; / acharya - O teacher; -- ачарйа - О учитель!/ mahatim - great; --махатим - великий, огромный; / camum - military force; -- чамум - военные силы, огромное войско; /vyudham - arranged; --вйудхам - выстроенную, организованную, подготовленную; / drupada-putrena - by the son of Drupada ; -- друпада-путрена - сыном Друпады; / tava - your; -- тава - твоим; / sishyena - disciple; -- щишйе
Щримад Бхагавад-гита : Бх.Г. 1.3. (часть 1 ) : Дурйодхана обращается к Дрона-ачарье.
15 февраля 202315 фев 2023
6
1 мин