Переводчик-составитель: Александр Журавский
Иллюстратор: Андрей Москвин
Мохаммад Хоссейн Абеди «Робкая птица»
мог ли твой долгий, как годы взгляд,
озирающий окнами тысяч лет
безысходность мою и беспомощность,
разминуться с моим?
наготой подобна реке, не ты ль была той,
что до капли вся
исчезала во мне, как в песке?
птицы ли робкой гнездо, родник ли тобой был?
где в этот миг свет дневной был?
взгляд мой как русло стал
без родников сух, полон влагой одних глаз
годы прошли по рукам мутным потоком
сделав тебя взрослей...
и мне, искавшему между могил
реку, сказала ты
нам не дано плыть
плакать дано и страдать
уходить дано и умирать
и глаза прекраснее глаз любых
во мне отражались
слезами
вот и я повзрослел
смотри как
с неба робкая птица
падает ... и взлетает
Перевод с фарси
Продолжение
***
Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!