Почему люди путают английские слова safety и security? Все дело в том, что два эти имени существительных имеют схожие значения, а на русский язык и вообще переводятся одним словом “безопасность”. Но используются они совершенно по-разному и несут в себе разный смысл. Определяем разницу между safety и security Словом “Security” обычно описывают усилия группы по защите своих членов от вредного воздействия со стороны. С другой стороны, слово “Safety” чаще относится к личному ощущению защищенности от вреда или опасности. Таким образом, “Security” как бы определяет усилия и меры, находящиеся вне человека, тогда как “Safety” ближе к внутреннему ощущению. Пример, чтобы понять разницу: Когда использовать Security В английском языке вы можете услышать слово “Security” в отношении людей, занимающихся охраной конкретного места. Но это же слово описывает усилия по защите безопасности страны. Вы можете видеть, что в некоторых правительственных зданиях применяются “строгие меры безопасности” (high-se