Летом я начала ходить на сальсу и бачату. Очень давно хотела и собиралась, и вот наконец. Яндекс-музыка начала подтягивать аналогичные треки, а я их – методично добавлять их в плей-лист «испанский».
Однажды мне попалась задорная сальса-песня с названием «Más rollo que una película”. Они там поют tú eres más rolllo que una película. Простите, что?!
Пошла разбираться, что это может значит, потому что в моей голове пазл не складывался.
El rollo в словаре RAE насчитывает 20 значений + несколько дополнений, среди которых:
- рулон,
- цилиндр,
- сверток,
- кинопленка,
- какой-то вид или форма дерева,
- каменный столб, колонна,
- долгая нудная речь,
- скучный человек,
- ложь, выдумка,
- любовная инстрижка и пр.
Хм. Понятнее мне не стало.
Пошла гуглить дальше. Наткнулась на прелюбопытнейший материал, где разобраны 12 + вариантов употребления этого «навороченного» словечка. Очень рекомендую к изучению. Можете либо нагуглить статью "Todo ese rollo или Зачем все эти навороты", либо прийти ко мне в тг-канал https://t.me/espanololol и ткнуть там на все ссылки.
Но что же имелось в виду в песне, понятно все равно не стало.
Я пошла искать дальше и наткнулась на видео одного, как я поняла, кубинца – преподавателя сальсы и бачаты, который на русском языке вполне доступно объясняет, что же это значит. В тг-канале есть ссылка на это видео.
Для нелюбящих видео коротко перескажу: ser más rollo que una película говорят о человеке, который говорит больше, чем делает. Чьи слова отличаются от реальности. Кто что-то придумывает, врет, может быть, в общем на словах все красиво, а на деле – дрянь. Выражение широко употребляется на Кубе.
Вот так песни помогают изучать язык :) У нас, кстати, завтра будет последнее занятие по песням – я на время ставлю эту деятельность на паузу. Может быть, ближе к лету возобновим, посмотрим.
А rollo – это, конечно, ужас, а не слово :)
Надеюсь, вам этот пост понравился и вы его поддержите лайками и комментариями :)