Понятие бога сложно переоценить для любого из народов нашей планеты. Хочется думать, что происхождение этого слова в разных языках тоже может рассказать что-то о древних представлениях людей.
Итак, откуда взялся бог?
Славянские: бог, bóg, bůh
Это слово, к счастью, имеет родственников в других языках, что помогает выявить первоначальное значение корня.
Санскритское भग [bhaga] имеет значения "счастье, благополучие", "красота", "любовь", а также "доля, часть", "наследство", "собственность". Отсюда же Бхагават Гита - "Песнь Господа".
К группе значений про долю, наследство и собственность относятся наши слова "богатый", то есть наделённый благами, и "убогий", то есть лишенный их.
Также в древнеперсидском 𐏎 [baga] - это "бог", аналогично в авестийском - 𐬠𐬀𐬖𐬀 [baγa].
Отсюда же город Багдад, где первая часть - это самое иранское слово, а вторая родственна нашему "давать", и получается, что название Багдад - это абсолютный побратим нашему личному имени Богдан.
К пониманию первоначального значения корня добавляет санскритский родственный глагол भजति [bhajati], который имеет значения "делить, разделять, распределять", "служить", "владеть", "предпочитать, хотеть", "уважать, почитать, любить", а также современное, образованное из этого же корня слово в хинди - भाग [bhāg], которое означает не только "часть" и "удачу", но и "деление" в математике.
Таким образом, вероятно, индо-иранское и славянское понимание бога идёт из идеи некоего великого распределителя благ.
А что касается спора о том, развивался ли у славян этот корень параллельно с индо-иранцами самостоятельно или же был заимствован, окончательная точка в нём не поставлена. Однако многие, и даже Фасмер, склоняются к тому, что всё-таки это не заимствование, а общий корень с сохранившимися и у нас, и у них значениями ещё со времен праиндоевропейской общности.
Германские: god, Gott, gud
Протогерманский бог восстанавливается неплохо по старейшим сохранившимся названиям: древнеанглийское, древнефризское и нидерландское "god", древневерхненемецкое "got", немецкое "Gott", древнескандинавское "guð", готское "guþ". У лингвистов получилось слово *guðan (где корень *guð, а звук ð произносится как "th" в английском слове "the").
А вот с первоначальным значением этого корня не всё так гладко, и существуют два варианта.
Во-первых, исходным может быть праиндоевропейский корень *gheu с значением "звать" (и наш "звать" как раз тоже от него, просто с палатализацией [г\з].
Тогда родственниками будут санскритские हवते [hávate] и ह्वयति [hváyati] ("звать"), как видите, где был звук [g], а у нас [з] - в санскрите [h]. Далее, протокельтское *gutus ("голос"), откуда ирландское и шотландское "guth" ("голос").
Если эта версия верна, то для германцев бог - это тот, кого призывают.
Во-вторых, может быть, исконный корень *ghu, который означал "лить, наливать, совершать возлияние".
Тогда роднёй окажутся санскритские जुहोति [juhóti] ("брызгать, жертвовать, поклоняться, дарить", होम [hóma] ("жертвоприношение"), हव्य [havyá] ("подношение"), होत्र [hotrá] ("жрец, приносящий жертву"). Есть много слов того же корня и в греческом, значения в основном располагаются вокруг "лить", а нас может заинтересовать слово χῠτός [khutós] ("налитый, насыпанный"), которое входит в выражение χυτη γαια - "облитая или насыпанная земля", что переводится на самом деле как "могила".
В этом случае германский бог - это тот, кому приносят жертву.
Любопытно, что смысл остается примерно одним и тем же в обоих случаях: бога нужно призвать, умилостивить или задобрить.
Предположу, что кому-нибудь захочется связать слово "бог" ("god") со словом "хороший" ("good"), поэтому сразу предупреждаю, уже в древнеанглийском они выглядели по-разному: "бог" так и был - "god", а "хороший" был "gōd", то есть у первого слова звук "о" был коротким, а у второго - длинным, а короткий и длинный "о" никогда не чередовались в рамках одного корня. Слово "god", как мы уже выяснили, идёт от корня с гласным "u", а "good" всегда был с "о", и, таким образом, родственен нашим словам "год", "годный", "погода".
Романские: dieu, deus, dios
Этот корень, наверное, самый раскрученный, хотя бы потому, что он сохранился в личных именах самых известных богов (Зевса и Юпитера), и, судя по всему, он достаточно рано, ещё в праиндоевропейский период, начал означать именно божество, а не просто "благо" или "зов", как значения, восстановленные из первоначальных славянских и германских корней.
Здесь мы говорим про корень *dyew с семантикой "свет, небо, сияние" и образованное от него слово *deywós, которое как раз уже означает "бог".
От корня *dyew у нас с вами получилось слово "день" (потому что днём светло). Так же и у наших прибалтийских соседей - "день" будет "diena". Скорее всего, когда-то наши общие предки употребляли протобалтославянскую форму *deinas или *dinas, которая уже потом разделилась на праславянский *дьнь и на балтские слова (латышское и литовское, которые в данном случае выглядят одинаково).
В латыни "день" тоже называется родственным словом - "diēs". Мы его все точно знаем по выражению "carpe diem", которое, правда, обычно переводят как "лови мгновение", но дословно это всё-таки "лови день". Видимо, скорость жизни с тех пор изменилась, и перевод адаптировали к нашей.
От этого "dies" в латыни было образовано прилагательное "diurnus" ("дневной"), из которого французы со временем сделали себе слово "jour" ("день"). А из другого прилагательного, "diurnalis" ("ежедневный"), они сделали слово "journal". Вот и получается, что "дневник" и "журнал" - это однокоренные слова. Так же как и "дежурный" (от "de jour") с "дневальным".
Далее, от "jour" у французов бразовывалась удлиненная форма "journée", которая могла означать работу, выполненную за один день, либо расстояние, пройденное за этот срок. В английском это слово было осмыслено как "journey" ("путешествие").
В 1959 году ученые придумали слово "циркадный", который состоит из "circum" ("круговой") и "dies" ("день"). Если помните, циркадные ритмы - это циклические колебания процессов в нашем теле, происходящие в течение суток.
Также роднёй оказывается "меридиан", который происходит от латинского "meridies" ("полдень, юг").
Санскрит получил от этого корня слово द्यु [dyú], которое означало "небо", или "блеск", или "жар". Из него получилось दिव्य [divya] - "небесный", "прекрасный", и даже "божественный". Боги ведь где-то там, на небе, излучают блеск и сияние.
А слово देव [deva] - это уже не только "небесный" и "божественный", но и сам "бог", и ещё "жрец", и "царь", и вообще "владыка". Отсюда и мрачные "дэвы", которые вне Индии стали для людей не божественным, а демоническим началом.
Кстати, прото-балто-славяноговорящие люди такую форму тоже имели - *deiwás, и от неё в латышском бог сегодня будет похоже: "dievs". А в литовском "dievas".
Прагерманцы, естественно, произносили это дело оглушенно, получилось слово *tīwaz, откуда получился бог Тюр (Tiw или Tyr), в честь которого назван вторник (Tuesday). Так что по сути его имя технически переводится как бог. Просто бог.
Ну и, наконец, рок-звезды мировой мифологии: греки и римляне.
Протоиталийская форма *deivos > *djous привела к слову "deus" ("бог"). А сочетание *djous и *patēr ("отец") привело к появлению имени Юпитер. Бог-отец. Звук [d] в начале отвалился, не обессудьте.
А у греков это сочетание выглядело как "Ζεῦ πάτερ", которое мы лучше знаем в виде краткого "Зевс". То есть Зевс мало того, что родственен Юпитеру и Тюру, так все их имена означают просто "бог". Или "свет". Что для праиндоевропейцев, видимо, было практически синонимом.
Кстати, есть родственное им женское имя - Диана, её промежуточную форму восстанавливают как *Diwjana.
Имя бога в кельтских языках тоже из этого корня, например, "duw" (валлийский).
Итого, этот бог, получается, тот, кто живёт на небе и даёт свет.
Греческий: θεός [theós]
Вот тут, конечно, сложно осознать, что этот корень совершенно не связан с предыдущим, то есть ни к Зевсу, ни к "деусу" он отношения не имеет. Именно отсюда происходят слова "теология" (буквально "богословие"), "теософия" ("богомудрость", скажем так), "атеизм" ("безбожие"), "пантеон" ("все боги"), "теократия" ("власть бога").
А вот в латыни первому звуку этого корня соответствует [f], и среди родственников можно упомянуть:
- fēriae (изначально "священный день", позже "выходной, праздник", откуда, например, фр. "foire"/ярмарка/)
- fānum ("храм, святилище", откуда "фанат, фанатичный")
- fēstus ("праздничный", откуда, например, "фестиваль" или "фиеста")
Что касается праиндоевропейского, тут восстанавливается корень *dʰéh₁s с семантикой "бог" либо "святилище", происходящее от *dʰeh ("делать" либо "располагать"), от которого в русском языке есть такие глаголы как "делать" и "деть"/"девать".
Здесь бог - деятель.
Иранский: худо, кудай
Мы подошли к последней группе индоевропейских наименований для божества. Она происходит от прото-индо-иранского *hwatā́wā, что означало "господин". Это слово состоит из частей *hwa и *tawa.
Первая часть, *hwa, соответствует праиндоевропейскому *swa и означает "себя, сам", а вторая, *tawa, имеет семантику силы и мощи.
Вот отсюда и происходит персидское خُدا [xodâ] ("бог, господин"), откуда таджикское и узбекское "худо", казахское и киргизское "кудай", татарское "ходай", женский вариант тюркского обращения к даме "хатун". Как видите, от персов это слово разошлось по тюркским языкам.
Этот бог - господин.
Итак, распределитель благ, принимающий возлияния, небесный отец, великий деятель и господин - вот как видели индоевропейцы своего бога.