Идея пригласить на главную роль в этот фильм Чоу Юнь-Фата принадлежала китайскому продюсеру Тэдди Зи, занимавшему в то время пост одного из руководителей Sony Pictures Entertainment. Одним из продюсеров этого фильма стал не кто иной, как сам Джон Ву, ставший к исходу 90-х одним из главных законодателей стиля почти во всех голливудских боевиках того времени. А весь этот проект был затеян, чтобы представить западному зрителю звезду культовых гонконгских боевиков, с которым Ву неоднократно сотрудничал у себя на родине. Вместе они сняли такие фильмы как "Наёмный убийца" (Dip huet seung hung, 1989) и "Круто сваренные" (Lat sau san taam, 1992).
Первоначальный сценарий, написанный бывшим полицейским Кеном Сэнзелом, задумывался как комедийный боевик в стиле "48 часов" (48 Hrs., 1982), в котором в главных ролях он представлял Брюса Уиллиса и Линду Фиорентино. Сценарий Сензел пришлось переписать под нового героя родом из Китая, а также было решено убрать из него все комедийные элементы.
Как это было модно в девяностые, на должность режиссёра взяли клипмейкера Антуана Фукуа, до этого работавшего с такими исполнителями как Тони Брэкстон, Стиви Уандер и Принс. А также он снял один из самых запоминающихся видеоклипов того времени на песню Coolio "Gangsta's Paradise", в котором в главной роли снялась не кто-нибудь, а звезда Голливуда Мишель Пфайффер.
Для Фукуа "Убийцы на замену" стал первым полнометражным фильмом. Вообще-то этот фильм стал первым не только у него. Он был первым для сценариста Кена Сензела, это первый голливудский проект для Чоу Юнь-Фата и для популярного немецкого актёра Тиля Швайгера, а для Миры Сорвино он стал первым боевиком в её карьере. Сорвино попала в этот фильм благодаря Квентину Тарантино, с которым она в то время встречалась. Именно Тарантино, большой фанат творчества Юнь-Фата, убедил Миру, что она просто обязана поработать с легендой гонконгского кино.
Поскольку Чоу Юнь-Фат в то время ещё только учил английский, Фукуа решил сократить его реплики, что также позволило ему больше сконцентрироваться на визуальных аспектах фильма. Как оказалось, Мира Сорвино свободно говорила на мандаринском диалекте китайского языка, которым неплохо владел и Чоу, хотя его родной диалект кантонский. Сорвино, кстати, и при учёбе в Гарварде специализировалась на азиатских дисциплинах и прожила восемь месяцев в конце 80-х в Пекине, где изучала китайский, преподавала английский и смотрела китайские фильмы, включая и гонконгские боевики. Так что в этом фильме ей подвернулась возможность приблизиться к исполнению одного из своих желаний - сняться в фильме на китайском языке и поработать с китайским режиссером.
Во время производства студия Columbia Pictures почувствовала, что для Антуана Фукуа этот проект даётся с трудом. Она отправила своего представителя контролировать съёмочный процесс, чтобы убедиться, что их деньги будут потрачены не зря. Это сильно разозлило Фукуа и их отношения со студией сильно ухудшились. Чтобы остудить пыл режиссёра Columbia пригласила человека со стороны, известного продюсера Дебру Хилл, известную по совместным работам с Джоном Карпентером. Чоу Юнь-Фат во время конфликта принял сторону Фукуа и убедил продюсеров доверять ему и его видению.
Прошли съёмки с 10 февраля по 2 мая 1997 года целиком на территории города Лос-Анджелес, что в Калифорнии. Перед началом съёмок Фукуа заявил съёмочной группе, что намерен сделать из этого фильма "Таксиста" (тот который с ДеНиро) 90-х.
Мира Сорвино до этого никогда не держала в руках оружия и ей при подготовке к роли пришлось пройти не только физические тренировки, но и научиться обращению с огнестрельным оружием, чтобы более убедительно выглядеть в кадре. А ещё перед началом съёмок Сорвино сорвала себе голос во време пересъёмок её предыдущего фильма "Мутанты" (Mimic, 1997), но Фукуа очень это понравилось и попросил сохранить этот эффект до конца съёмок, и Мире пришлось в начале каждого съёмочного дня кричать для достижения требуемого эффекта.
Когда Фукуа представил свой первый смонтированный вариант, Columbia устроила тестовые просмотры. Зрители остались недовольны преступным прошлым главного героя в исполнении Чоу Юнь-Фата и его межрасовой любовной линией с героиней Миры Сорвино, также не понравились зрителям предыстории и некоторых второстепенных персонажей. И студия Columbia Pictures решила нанять монтажёра Ричарда Фрэнсиса-Брюса, работавшего вместе с Дэвидом Финчером над фильмом "Семь" (Seven, 1995) и удостоенного за это Оскара. Фрэнсис-Брюс вырезал все намёки на романтику, а также были удалены сюжетные элементы, объясняющие мотивацию некоторых персонажей.
Премьера фильма в США состоялась 6 февраля 1998 года. В прокате он прошёл более чем скромно, собрав всего чуть больше чем $19 млн., даже не перекрыв свой тридцати миллионный бюджет. Правда по некоторым данным ещё около $20,5 млн. принёс фильму международный прокат.
Отзывы критиков тоже были далеки от восторженных и все сходились к тому, что англоязычный дебют Чоу Юнь-Фата вышел бестолковой копией его же гонконгских фильмов. На сайте Rotten Tomatoes у фильма сейчас всего 37% на основании 38 рецензий.
Сам Фукуа так позже отзывался о своём первом фильме: "«Убийцы на замену» был одновременно и хорошим, и плохим опытом. Это было здорово, потому что Чоу Юн Фат - самый крутой парень в мире. Он был просто прекрасен. Мира Сорвино была классной. Было весело работать с Мирой. Но было очень тяжело изучить студийную систему, изучить всё то, что связано с этой системой. Есть много людей, которые могут многое сказать, особенно когда ты так молод в студийном мире. Вы узнаете, что это бизнес. На мой взгляд, самой важной вещью которую я тогда усвоил, было то, что я люблю снимать фильмы, а также понял, как я не хочу это делать. И второго на съёмках я узнал больше всего."
Сценарист Кен Сэнзел, заявил, что после этого фильма он решил стать режиссёром, поскольку от его оригинального сценария в фильме осталось всего пару сцен, всё остальное было переписано: "Сценарий очень мало имеет общего, с тем что я написал, сохранилось только смутное очертание моего сюжета. Я думаю, что Чоу Юн Фат был невероятен, но в остальном для меня фильм был серией плохих решений. Я рад, что людям он нравится, но на самом деле это всё от начала и до конца видение Антуана Фукуа, с которым у меня оказалось мало общего, если не считать того факта, что мы оба любим работы Майкла Манна, хотя, видимо, по совершенно разным причинам".
Следом за релизом в кинотеатрах состоялся выпуск фильма и на домашнем видео. Компания Columbia TriStar Home Video выпустила его 1 июля 1998 года на VHS и DVD. Дела на малых экранах на фильме шли намного лучше, фильм довольно быстро стал культовым в кругах почитателей этого жанра и 5 марта 2002 года было выпущено специальное DVD издание с улучшенными техническими спецификациями и приличным набором дополнительных материалов, среди которых были удалённые сцены и альтернативный финал.
Выпускала студия Sony этот фильм и на не пользовавшемся особой популярностью диске формата UMD для PlayStation Portable. Этот релиз состоялся 9 августа 2005 года. А 25 апреля 2006 года на DVD была выпущена "расширенная" версия фильма, которая была длиннее "театральной" приблизительно на 10 минут. И наконец самое лучшее на данный момент издание вышло 11 сентября 2007 года в высоком разрешении в формате Blu-Ray, где так же была представлена "расширенная" версия фильма. А 4 октября 2022 года фильм был переиздан на Blu-Ray компанией Mill Creek Entertainment в красивой ретро-обложке, но почему-то в "театральной" версии и без каких-либо дополнительных материалов.
Отличия "расширенной" версии фильма от "театральной" (продолжительность "театральной" версии" (ТВ) - 01:27:32, продолжительность "расширенной" версии (РВ) - 01:36:07).
"Расширенная" версия с театральным соотношением сторон в кадре 2.39:1 взята с Blu-Ray от Sony Pictures, а "театральная" в формате Open Matte (соотношение сторон 1.78:1) со стриминга Starz.
1. Перемонтирована и расширена сцена диалога Джона с буддийским монахом. ("расширенная" версия длиннее на 14 секунд)
- "театральная" версия. После того, как Джон передаёт монаху деньги и просит его увести его мать и сестру в безопасное место в Шанхае, а монах кивает Джону следуют два коротких кадра, в которых Джон улыбается в ответ и смотрит на статую Будды. (время ТВ - 00:16:12, продолжительность - 11 секунд)
- "расширенная" версия. После того, как монах кивает Джону использован альтернативный и чуть более длинный кадр, в котором Джон улыбается в ответ. Далее следует кадр, в котором Джон поднимает глаза на статую Будды, а монах произносит: "Джон... мы говорим о Тэренсе Вэе. Безопасность долго не продлится." (John... we're talking about Terence Wei. Safe has a very limited meaning.) (время РВ - 00:16:12, продолжительность - 25 секунд)
2. В сцене, когда Коган подходит к Вэю, чтобы сообщить о провале Джона, добавлено несколько кадров. На первом со спины показан приближающийся к нему Коган, потом идёт кадр с его невесткой и внуком возле бассейна, далее идёт крупный план наблюдающего за ними Вея. (время РВ - 00:16:50, продолжительность - 11 секунд)
3. Расширена и немного изменена сцена телефонного разговора Джона с его работодателем Эдди. ("расширенная" версия длиннее на 27 секунд)
- "театральная" версия. Во время кадра с вывеской автомойки слышен телефонный звонок и голос Эдди, который произносит: "Да, это Эдди." (Yeah, this is Eddie.) (время ТВ - 00:16:50, продолжительность - 3 секунды)
- "расширенная" версия. Во время кадра с вывеской ничего не слышно. Далее добавлены кадры внутри мойки. Эдди орёт на своих рабочих, которые возятся с автомобилем: "Почему эта машина не готова? Я должен завтра её уже погрузить это на корабль. Никто не уходит, пока эта машина не будет готова, вы меня слышите? И избавьтесь от VIN-номеров. Я не хочу, чтобы меня снова поймали за это д***мо." (Why ain't this car done? I gotta get it on the boat tomorrow. Nobody leaves until this car is done, you hear me? And get rid of the VIN numbers. I don't wanna get caught for that shit again.). У Эдди звонит мобильник, все рабочие тянутся за своими, чтобы проверит не у них ли идёт вызов. Эдди снова кричит: "Ладно, парни, давайте за работу. Это у меня. И откуда у вас, чёрт возьми, телефоны? Я вам столько не плачу." (All right, you guys, get back to work. It's for me. How the hell do you guys get phones? I don't pay you enough for that.). Далее идёт кадр, в котором Эдди отвечает на мобильный, и здесь его реплика звучит иначе: "Что тебе надо?" (What do you want?). (время РВ - 00:17:15, продолжительность - 30 секунд)
4. Расширена и немного изменена сцена, в которой Джон обсуждает с Мэг изготовление поддельных документов. ("расширенная" версия длиннее на 17 секунд)
- "театральная" версия. После того, как Джон говорит, что у него мало времени, Мэг произносит: "Ладно. Китай? Материк?" (All right. China? Mainland?). Cледующий кадр с Мэг, в котором она говорит: "Это будет не дёшево." (Well, what you need is gonna cost you.) начинается на пару секунд раньше, а также добавлена ещё одна фраза Мэг: "По крайней мере штуку." (At least a grand.). Кадр, в котором Джон достаёт деньги из внутреннего кармана пиджака, начинается чуть раньше. (время ТВ - 00:20:15, продолжительность - 11 секунд)
- "расширенная" версия. После слов Джона о том, что у него нет времени немного изменена реплика Мэг: "Как пожелаешь. Китай? Материк?" (As you will. China? Mainland?). Далее добавлен кадр с Мэг, где она перечисляет необходимые документы: "Ладно. Тебе понадобится виза, свидетельство о рождении, водительские права и паспорт. Чтобы было легче выехать и заехать, мы сделаем тебя гражданином Америки." (All right. You're gonna need a visa, a birth certificate, a driver license and passport. To make coming and going easier we make you an American citizen.). Кадр с Мэг, которая произносит: "Это будет не дёшево." (Well, what you need is gonna cost you.), начинается чуть позже по сравнению с "театральной" версией и отсутствует фраза Мэг о предполагаемой стоимости, соответственно и заканчивается кадр раньше. Добавлены крупный план Джона, произносящего: "Не проблема." (No problem.), и кадр с Мэг которая отвечает: "Единственный способ, при котором деньги не будут проблемой, если я увижу их перед собой. Потому что, понимаешь ли, я не люблю возиться с придурками, понимаешь, о чём я говорю?" (The only way money isn't a problem is if I see it upfront. Because, you know, I don't like hassling with assholes, you know what I'm saying?), и добавлен ещё один крупный план улыбающегося Джона. Следующий кадр, в котором Джон достаёт деньги из внутреннего кармана пиджака, начинается чуть позже. (время РВ - 00:21:07, продолжительность - 28 секунд)
5. Расширена сцена допроса Мэг в полицейском участке. Добавлена часть, в которой Зедков передаёт Мэг кофе и произносит: "Кофе, без сахара, верно?" (Coffee, no sugar, okay?), а Мэг ему отвечает: "Верно, без сахара. Бутерброд с ветчиной был бы лучше. А то я тут уже часов 12 тут сижу." (Nope, no sugar. A ham sandwich would be better. I mean, I've been sitting here for 12 fucking hours.). Зедков, не обращая на её жалобу внимание, садится за стол и произносит: "Ладно. Посмотрим, кто такая эта Мэг Кобурн, да?" (All right. Let's see what Meg Coburn's all about, shall we?). (время РВ - 00:27:25, продолжительность - 14 секунд)
6. Также в сцене допроса чуть позже использован более продолжительный альтернативный кадр с Мэг, пока за кадром звучит голос Зедкова, добавлена ещё одна его реплика. ("расширенная" версия длиннее на 5 секунды)
- "театральная" версия. Голос Зедкова за кадром произносит: "А теперь давайте поговорим о вашем офисе..." (So now let's talk about your office...) (время ТВ - 00:26:48, продолжительность - 3 секунды)
- "расширенная" версия. Использован альтернативный кадр с Мэг, Зедков за кадром произносит сначала: "Теперь это не важно. Сегодня твоя удача закончилась." (It doesn't matter. Your good luck ran out today.), и позже добавляет: "А теперь давайте поговорим о вашем офисе..." (So now let's talk about your office...), пока Мэг в кадре пьёт свой кофе. (время РВ - 00:28:10, продолжительность - 8 секунд)
7. Пару секунд спустя, после вопроса о четырёх трупах у Мэг в офисе, добавлено два кадра. На первом Мэг саркастично спрашивает: "Хорошо, я спрошу. И откуда же они пришли?" (I'll bite. Where did they come from?), а на втором Зедков у неё уточняет: "И ты их не убивала, так?" (You didn't kill them, did you?). (время РВ - 00:28:21, продолжительность - 8 секунд)
8. Использован альтернативный кадр с альтернативными репликами Мэг, когда Зедков напоминает ей, что в 14 лет ей помогли полицейские. ("расширенная" версия длиннее на 1 секунду)
- "театральная" версия. Реплика Мэг звучит вполне пристойно: "Вы ничего обо мне не знаете." (You don't know a thing about me.) (время ТВ - 00:27:33, продолжительность - 2 секунды)
- "расширенная" версия. В этой версии ответ Мэг звучит более грубо: "Идите на х***. Вы ни хрена обо мне не знаете." (Fuck you. You don't know a goddamn thing about me.). (время РВ - 00:29:09, продолжительность - 3 секунды)
9. После того, как помощник Зедкова высыпает на стол поддельные паспорта, найденные в офисе у Мэг, добавлен короткий кадр с ней, а за кадром звучит голос Зедкова: "Это твоя жизнь, и никто кроме тебя её не портил." (It's your life, nobody screwed it up but yourself.). (время РВ - 00:29:21, продолжительность - 3 секунды)
10. После того, как Зедков спрашивает Мэг о Тэренсе Вэе, добавлено два кадра. На первом Мэг произносит: "Я в жизни никаких дел с Тэренсом D'tv не имела." (I have never dealt with Terence Wei in my life.), на втором крупный план Зедкова, а за кадром слышен голос его помощника: "Ну, теперь имеешь, ясно?" (Well, you have now, okay?). (время РВ - 00:29:41, продолжительность - 6 секунд)
11. Использован альтернативный кадр с ещё одной добавленной репликой от уходящей из полицейского участка Мэг. ("расширенная" версия длиннее на 6 секунд)
- "театральная" версия. Мэг молча выходит из участка. (время ТВ - 00:29:02, продолжительность - 2 секунды)
- "расширенная" версия. Выходя, Мэг оборачивается и произносит, обращаясь к Зедкову: "О, кстати, передайте тем, кого вы собираетесь "посадить мне на хвост", что на Шестой улице я от них оторвусь." (Oh, by the way, tell whoever you're gonna put on my tail, that I'm gonna lose them on 6th Street.). (время РВ - 00:30:49, продолжительность - 8 секунд)
12. Добавлена сцена с Джоном и Мэг в её машине, после того как он её уводит силой из офиса. Машина Мэг с ней за рулём останавливается на светофоре. Джон сидит на заднем сиденье, перебирает её музыкальные CD и с отвращением отбрасывает в сторону.
Мэг: "Эй! В следующий раз похищай кого-нибудь на "Бентли". Так как же тебе удалось разозлить Теренса Вэя? Копы мне сказали." (Hey! Next time kidnap someone with a Bentley. So how'd you piss off Terence Wei? Cops told me.)
Джон: "И что ты им ответила?" (What did you say?)
Мэг: "Я ничего не сказала. Я что по-твоему идиотка? Я знаю, что ты впутал меня в какую-то гангстерскую хрень из Чайнатауна. Чем меньше я знаю, тем лучше." (I didn't say nothing. What you think I'm an idiot? I know you got me mixed up in some Chinatown gangster bullshit. Less I know, better.)
Заметив, что Джон немного отвлёкся, Мэг пытается сбежать из машины, но Джон её хватает, прижимает к сиденью и со словами: "Пристегнись." (Buckle up.), застёгивает ремень безопасности. На светофоре загорается зелёный свет, и они едут дальше.
(время РВ - 00:34:56, продолжительность - 82 секунды)
13. Расширенная альтернативная сцена, в которой Райкер и Коллинз (Швайгер и Трехо) под музыку и в слоу-мо идут по вокзалу, после того как забрали свои вещи из камеры хранения. ("расширенная" версия длиннее на 16 секунд)
- "театральная" версия. (время ТВ - 00:42:59, продолжительность - 22 секунды)
- "расширенная" версия. Здесь добавлены кадры, на которых в Райкера врезается играющая на вокзале девочка, он, улыбаясь, гладит её по голове и идёт дальше. (время РВ - 00:46:14, продолжительность - 38 секунд)
14. После того, как Джон вправляет лодыжку Мэг, она наставляет на него пистолет и спрашивает, как он втянул её в свои разборки с Вэем. В "расширенной" версии, добавлено несколько реплик Джона и Мэг.
Джон: "Он мой покровитель." (He's my paton.)
Мэг: "Покровитель?" (Patron?)
Джон: "Он дал мне возможность приехать сюда." (He made it possible for me to come here.)
Мэг: "Он что, спонсирует твою игру на скрипке?" (What, does he sponsor you to play the violin?)
Джон: "В обмен на... услуги." (In exchange for... services.)
Мэг: "Какой милый способ сказать, что ты убиваешь людей." (What a nice way of saying you kill people.)
(время РВ - 00:47:34, продолжительность - 15 секунд)
15. Пару секунд спустя, добавлено несколько кадров, в которых Мэг спрашивает у Джона: "Ты думал, что можешь поиметь Тэренса Вэя?" (Did you think you could fuck Terence Wei?), не дождавшись от него ответа она чуть погодя повторяет вопрос уже крича: "Ты думал, что можешь поиметь Тэренса Вэя?!" (Did you think you could fuck Terence Wei?!) и чуть погодя, уже успокоившись, добавляет: "А теперь по всем улицам его люди тебя ищут. И меня." (And now his foot soldiers are all over the streets looking for you. And for me.). (время РВ - 00:48:02, продолжительность - 20 секунд)
16. Чуть погодя добавлена ещё одна реплика Мэг: "Ты же не оставляешь мне до фига вариантов, да?" (You're not leaving me with a whole hell of a lot options, are you?). Джон произносит: "Сделай это." (Do it.). (время РВ - 00:48:32, продолжительность - 12 секунд)
17. Несколько секунд спустя добавлено несколько кадров, на которых Джон хватает пистолет за ствол, приставляет к своей голове и кричит на Мэг: "Стреляй в меня! Давай! Давай! Сделай это сейчас!" (Shot me! Do it! Do it! Do it right now!), затем пальцем нащупывает спусковой крючок и добавляет: "Я за тебя это сделаю." (I'll do it for you.) (время РВ - 00:48:51, продолжительность - 9 секунд)
18. Добавлен короткий крупный план с лежащей на кровати Мэг, после того как Джон отобрал у неё пистолет. (время РВ - 00:49:11, продолжительность - 2 секунды)
19. Альтернативный кадр с Мэг спрашивающей, что происходит. ("расширенная" версия длиннее на 1 секунду)
- "театральная" версия. Вопрос Мэг звучит: "Я хочу знать, что за хрень сейчас происходит!" (I wanna know what the hell is going on!) (время ТВ - 00:44:55, продолжительность - 3 секунды)
- "расширенная" версия. Вопрос Мэг звучит грубее: "Тогда расскажи мне, что за х***ня сейчас происходит!" (Then tell me what the fuck is going on!) (время РВ - 00:49:30, продолжительность - 4 секунды)
20. Следом в "расширенной" версии добавлено несколько кадров с Джоном, который произносит несколько фраз о своём прошлом: "Наше положение в Китае сложное. Я родился солдатом. Я видел, как умирают люди." (Our situation in China is difficult. I was born a soldier. I've seen people die.). (время РВ - 00:49:34, продолжительность - 16 секунд)
21. Альтернативный кадр с Мэг, во время рассказа Джона, когда она интересуется, что случилось с третьим его заданием. (без разницы во времени)
- "театральная" версия. Вопрос Мэг звучит: "Что случилось с третьим?" (What happened with the third?) (время ТВ - 00:45:33, продолжительность - 3 секунды)
- "расширенная" версия. Вопрос Мэг звучит короче: "А третье?" (And the third?) (время РВ - 00:50:26, продолжительность - 3 секунды)
22. По-разному смонтировано окончание этой сцены с Джоном и Мэг в гостиничном номере, после того, как Джон досылает магазин в пистолет. ("расширенная" версия длиннее на 22 секунды)
- "театральная" версия. Джон сначала кладёт на столик пистолет, затем берёт фото своей семьи, затем произносит: "Если я не вернусь в Китай, то моя семья погибнет." (If I don't get back to China my family will die.), далее идёт крупный план фотографии и затемнение экрана. (время ТВ - 00:45:46, продолжительность - 36 секунд)
- "расширенная" версия. Сначала идёт кадр с Мэг, затем Джон произносит: "Если я не вернусь в Китай, то моя семья погибнет." (If I don't get back to China my family will die.). Затем добавлены кадры с Мэг, которая встаёт с кровати, идёт в ванну, по пути произнося: "Ты выбрал очень неудачный день, чтобы проявить такую избирательную совесть." (You picked a very bad day to grow such a selective conscience.), и со злости громко хлопает дверью. Затем Джон кладёт пистолет, берёт фото и смотрит на него. Далее идут крупные планы фотографии и снова Джона, который произносит: "Но они выбрали меня." (But they choose me.), и только потом затемнение. (время РВ - 00:50:38, продолжительность - 58 секунд)
23. Добавлена небольшая сцена, в которой Коган сопровождает Райкера и Коллинза к Вэю, по пути инструктируя их: "На этот раз работы две. Но и вас тоже двое. От Джона больше проблем, чем мы думали." (This time it's two jobs. But it's the two of you. John is more trouble than we thought.). Подходя к столу Вэя, который стоит к ним спиной Райкер уточняет: "И какие временные рамки?" (So, what's the time frame?), Вэй поворачиваясь к ним отвечает: "Немедленно." (Immediate.). (время РВ - 00:52:34, продолжительность - 18 секунд)
24. Следом добавлена сцена диалога Джона и Мэг в автомобиле.
Мэг: "Мне вот просто любопытно... а с чего ты взял, что я могу угнать машину?" (So I'm just curious... what made you assume I could jack a car?)
Джон: "Удачное предположение. Твоя мать или отец?" (Lucky guess. Your mother or your father?)
Мэг: "Моделист-конструктор." (Mechanix Illustrated.)
Джон: "Мой отец научил меня стрелять." (My father taught me how to shoot.)
Мэг: "Игра в догонялки так не сближает." (Playing catch is so impersonal.)
Джон: "Он был генералом. Очень важным человеком." (He was a general. A very important man.)
Мэг: "Был? Что случилось?" (Was? What happened?)
Джон: "Он был перевоспитан во время культурной революции." (He was re-educated in the cultural revolution.)
Мэг: "Это что ещё значит?" (What does that mean?)
Джон: "Любой несогласный с председателем Мао становился ему верным. Наказывали семьи. Многих избивали, пытали, были опозорены." (Anyone who disagreed with Chairman Mao was made loyal. Families were punished. Many were beaten, tortured, shamed.)
Мэг: "И как перевоспитали генерала." (And how did a general get re-educated?)
Джон: "С помощью сына. Когда я стал старше, то пообещал себе, что вывезу своих мать и сестру из Китая." (By his son. When I got older I promised I would get my mother and sister out of China.)
(время РВ - 00:52:52, продолжительность - 90 секунд)
25. Альтернативный кадр с Коган и ещё одним подручным Вэя, которые ведут наблюдение за домом Зедкова. ("расширенная" версия длиннее на 18 секунд)
- "театральная" версия. Короткий кадр, в котором никто из них не произносит ни слова. (время ТВ - 00:54:58, продолжительность - 5 секунд)
- "расширенная" версия. Слышно, как сын Зедкова включает в очередной раз блендер, от чего прослушивающий телефон бандит вздрагивает и произносит: "Ещё раз этот пацан включит блендер, я лично его пристрелю." (That kid turns blender on one more time, I'm gonna shoot him myself.), на что сидящий рядом Коган ему отвечает: "Тогда мне придётся убить тебя. Вэй настойчиво хотел, чтобы мозг пацана был брошен на колени его папочки, мой друг." (Then I would have to kill you. Wei specifically wants the kid's brain dumped in Daddy's lap, my friend.). (время РВ - 01:02:00, продолжительность - 23 секунды)
26. Альтернативный кадр с Джоном в буддийском храме, где убили его друга-монаха. Альтернативный кадр с Коган и ещё одним подручным Вэя, которые ведут наблюдение за домом Зедкова. ("расширенная" версия длиннее на 4 секунды)
- "театральная" версия. Кадр со спины Джона перед статуей Будды длится дольше, он просто молча стоит. (время ТВ - 00:57:39, продолжительность - 4 секунды)
- "расширенная" версия. Добавлено несколько крупных планов Джона и статуи Будды, на которых он что-то кричит на китайском, в конце добавляя уже на английском: "Почему?" (Why?). (время РВ - 01:05:00, продолжительность - 8 секунд)
27. Вырезан кадр с Мэг, которая спрашивает у Джона: "Зачем нанимать профессиональных убийц для маленького ребенка?" (Why hire professional killers for a little kid?). (время ТВ - 00:58:19, продолжительность - 3 секунды)
28. Перемонтирован и расширен дальнейший диалог между Джоном и Мэг, пока она делает ему паспорт. ("расширенная" версия длиннее на 69 секунд)
- "театральная" версия.
Мэг: "То же самое случится с твоей семьей, если ты не доберёшься туда первым. Сын Зидо за твою семью. Вау. Тот ещё выбор." (The same thing happens to your family if you don't get there first. Zeedo's son for your family. Wow. That's a hell of a choice.)
Джон: : "Люди умирают. Дети умирают." (People die. Children die.)
Мэг: "И нет другого пути?" (No way out of it?)
Джон сидит на кровати и молча курит, идёт флэшбек с кадром, на котором Зедков играет с сыном в прицеле у Джона. Мэг встаёт из-за стола чтобы отдать готовый паспорт Джону.
(время ТВ - 00:58:30, продолжительность - 49 секунд)
- "расширенная" версия. Изменён порядок реплик героев, добавлен рассказ Мэг о своём детстве.
Мэг: "Сын Зидо за твою семью. Вау. Тот ещё выбор." (Zeedo's son for your family. Wow. It's a hell of a choice.)
Джон: "Люди умирают. Дети умирают." (People die. Children die.)
Мэг: "Люди умирают. Дети умирают. То же самое случится с твоей семьей, если ты не доберёшься туда первым. Когда я была ребёнком, моя мама была в некотором роде слабой женщиной. Она не могла сама зарабатывать деньги, поэтому у нас всегда были бойфренды в доме. Тот, что задержался, был Лестер. Он постоянно её избивал. А когда я заступалась за неё, он бил меня ремнём по губам. Так... Я научилась держать рот на замке. Потом мне стукнуло 14, и во всех местных барах я выдавала себя за 21. А старина Лестер вдруг стал очень дружелюбен со мной. Вот так-то. Я успела уйти оттуда. Вот только я... оставила 10-летнего брата позади. Его звали Джозеф. Я... Я.. Я думала, что с ним всё будет в порядке, понимаешь, потому что он был мальчиком, и я не думала, что Лестер тронет его. Но однажды ночью Лестер просто пробил головой Джоуи кухонную стену." (People die. Children die. The same thing happens to your family if you don't get there first. When I was a kid, my mom was kind of a weak woman. She couldn't make her own money, so we always had boyfriends in and out of the house. The one that stuck was Lester. He used to beat on her. And when I would stand up for her he would belt me in the mouth. So... I learned to shut up. Then I hit 14 and I was passing for 21 in all the local bars. And old Lester started getting real friendly with me. So that was it. I was out of there, clean. Only I... left a 10 year old brother behind. Named Joseph. I... I... I thought he would be OK, you know, because he was a boy and I didn't think Lester would touch him. And one night Lester just put Joey's head through the kitchen wall.). Немного помолчав она добавляет: "Люди умирают. Дети умирают." (People die. Children die.), как раз во время кадра с флэшбеком Джона.
Использован альтернативный кадр, когда Мэг встаёт из-за стола чтобы передать готовый паспорт Джону.
(время РВ - 01:05:52, продолжительность - 118 секунд)
29. Сокращён крупный план с обоймой пистолета в которую Джон вставил последний патрон. (время ТВ - 01:11:56, продолжительность - 2 секунды)
30. В той же сцене добавлен крупный план Джона, который произносит: "У меня та же проблема с тобой." (I have the same problem with you.) (время РВ - 01:20:27, продолжительность - 5 секунд)
Забавный боевичок из 90-х с незатейливым сюжетом и отличной аудио-визуальной составляющей. Мне "расширенная" его версия как-то больше симпатизирует, и герои в ней почеловечней выглядят, и много интересных деталей к сюжету добавлено. Дублированный перевод правда на добавленные сцены отсутствует, придётся читать субтитры.