Недавно попалась на глаза заметка о том, что лингвисты из Оксфорда самостоятельно не справились с выбором «слова года», а посему отдали это право англоязычной аудитории.
Поступили демократично?
Да!
Сняли с себя ответственность?
Тоже да!
Кстати, будь я представителем Издательства Оксфордского университета, тоже не захотела бы нести ответственность именно за этот выбор. Согласитесь, в выражении-2022 «режим гоблина» нет ничего идейно-возвышенного. А делегировав часть полномочий народу, профессора получили возможность «сделать хорошую мину»: они с умным видом объяснили, что на речь и умы оказал влияние «тренд на естественность».
«Режим гоблина» – это признание за людьми права быть неидеальными и в полной соответствовать толкованию выражения: «бескомпромиссная лень, неряшливость, жадность и привычка потакать своим слабостям и желаниям, отвергая социальные нормы и ожидания».
Читая рассуждения британских ученых и журналистов о языковых трендах, радовалась, что наши филологи выбрали словом года красивое, высокое, вдохновляющее, объединяющее слово НАСЛЕДИЕ.
А какое слово отражает «дух 2022 года» по версии Общества немецкого языка (Висбаден)? Неужели тоже что-то приземленно-низменное?
Нет! Обрадовалась: все-таки в Германии подошли к выбору более ответственно.
«Наступление новой эры» (для нас это целое словосочетание, а для немцев одно слово) – эту фразу не стыдно предъявить будущим поколениям как некий символический смысл того времени, в котором находятся немцы (и не только они).
Кстати, а не выбрать ли и нам «Дзен-слово года»?
Моя версия: предупреждение или ограничение.