Найти тему
Легкий английский

"Сосватать, свести, поженить" - переводим на английский

Оглавление

Забавная история о неудачном сватовстве Никсона.

Случайно натолкнулась на статью о том, что президент Никсон отчаянно пытался свести принца Чарльза со своей дочерью во время его визита в Америку.

Richard Nixon tried to set King Charles III up with his daughter Tricia.
Ричард Никсон пытался свести короля Карла III со своей дочерью Тришей.

to set someone up with - свести

But the summer before, her father was trying to play matchmaker with the future king of England.
Но за лето до этого отец пытался свести её с будущим королем Англии.

matchmaker - сватья, брачный посредник

was trying to play matchmaker - пытался сосватать

“The president arranged to have Tricia seated next to Charles at every occasion, which annoyed him.“
"Президент устроил так, чтобы Триша сидела рядом с Чарльзом на всех мероприятиях, что его раздражало".

arranged to have Tricia seated next to Charles - сделал так, чтобы Триша сидела рядом с Чарльзом

Even though he didn’t hit it off with the first daughter (Bedell Smith says “he would describe her, ungenerously, as ’artificial and plastic’), Charles was still amused by the president's endeavors.
Несмотря на то, что первая дочь ему не понравилась (Беделл Смит говорит, что "он неблагородно назвал ее "искусственной и пластмассовой"), Чарльза все равно забавляли старания президента.

didn’t hit it off - не сложилось (в отношениях)

president's endeavors - старания президента

“Many years later on a visit to Washington with Camilla, he was still laughing about Nixon's attempt at matchmaking.“
"Много лет спустя во время визита в Вашингтон с Камиллой он все еще смеялся над попыткой Никсона устроить сватовство".

laugh about - смеяться над

attempt at matchmaking - попытка сосватать

Понравилась статья? Ставьте лайк, подписывайтесь на канал!

See ya!