Как-то раз Койот слонялся без дела, высматривая, где-бы что стащить. Вдруг, он заметил осла, направлявшегося на рынок с большим грузом прекрасных круглых сыров. У Койота сразу же потекли слюнки. “Доброе утро, Длинноухий, можно мне прогуляться с тобой?”
“С удовольствием”, - сказал осел. “Я не против хорошей компании”.
И вот, Койот и осел пошли вместе. Они дошли до реки, и стали думать, как переправиться на другой берег.
“Сеньор Длинноухий, я слышал, ты прекрасный пловец”, - сказал Койот. “Не мог бы ты меня переправить через реку?”
“С удовольствием”, - ответил осел. “Прыгай мне на спину, и присмотри там за сырами, чтобы они не упали в воду”.
“Я буду очень внимателен”, - сказал Койот.
Пока осел переплывал реку, Койот съел все сыры. Уже будучи на другом берегу, Койот сказал ослу: “Сеньор Длинноухий, здесь наши пути расходятся. Большое тебе спасибо, что переправил меня через реку. Я надеюсь, ты получишь хорошую цену за свои сыры”.
“Прощай, сеньор Койот”, - отозвался осел. Не догадываясь о том, что Койот съел все его сыры, осел пришел на рынок и нашел покупателя на свой товар. Они договорились о цене, но когда покупатель заглянул в мешки, которые нес осел, сыров там не оказалось. “Ты что это, пытался меня надуть?” - рассердился покупатель и ушел, ругаясь.
Осел был очень разочарован. “Как же так...Я помог Койоту перебраться через реку...и что-же, Койот отплатил мне тем, что украл весь мой товар?” - причитал он. “Как он мог так поступить со мной?”
С поникшей головой осел вернулся к своему хозяину. “Ты глупое животное, ты разорил меня!” - закричал тот, и, хватив большую, тяжелую палку, немилосердно отдубасил ею осла. “Иди, поймай этого вороватого койота и приведи его ко мне. Если ты этого не сделаешь, я прибью тебя до смерти!”
Осел в панике убежал. Он понятия не имел, где искать Койота. Осел искал его повсюду, но безуспешно. Потом он услышал, как кто-то громко хохочет. Осел пошел на звук и вышел к пещере Койота. Там Койот хвастался своей жене и малышам: “Как же он глуп, этот сеньор Длинноухий. Ха-ха-ха, он, должно быть очень удивился, когда пришел на рынок с пустыми мешками. Не зря же дураков называют круглыми ослами !”
Осел все слышал. Он лег перед входом в пещеру и стал ждать. Через некоторое время жена Койота вышла за водой. Осел притворился мертвым. Жена Койота побежала обратно в пещеру. “Быстрее, быстрее, - позвала она, - у входа лежит мертвый осел. Тело еще теплое, мясо свежее. Мы устроим большой пир”.
Они все выбежали — Койот, его жена и маленькие койоты. “Папочка, я хочу сердце, принеси мне его сердце”, - попросил один из детенышей.
“Хорошо!” - ответил Койот, поскольку не мог отказать своему любимчику. Койот широко раскрыл рот осла и глубоко засунул голову ему в глотку, пытаясь достать и вырвать сердце осла. Осел тут же вцепился зубами в шею Койота.
Тем временем жена и дети Койота вернулись в пещеру, чтобы развести костер и приготовить горшки для большого пира. И пока они суетились, осел утащил с собой Койота. Когда жена Койота вышла со своим огромным мясницким ножом, она не смогла найти ни осла, ни своего мужа. “Что могло случиться?” - думала она. “Должно быть, это какое-то колдовство”.
В это время осел притащил Койота к своему хозяину. “Ты никчемный вороватый обманщик!” - закричал хозяин. “Ты заплатишь мне за сыры!”
Он сорвал шкуру Койота со спины, сказав: “Из этого получится хороший коврик перед моей кроватью”.
Койот вырвался и побежал обратно в свою пещеру, совсем голый, без меха. Жена не узнала его. “Послушай, - сказала она, - ты самое уродливое существо, которое я когда-либо видела. У тебя фигура койота, но ты розовый и безволосый, как свинья. Ну ты и урод!”
“Дура, - отозвался Койот, - это я. Разве ты не узнаешь своего мужа?”
Койоту было стыдно. Он забился в самый дальний угол пещеры и стал ждать, пока у него отрастет шерсть.
Источник: American Indian Trickster Tales/Richard Erdoes, Alfonso Ortiz/
Индейцы пуэбло танцуют в Таосе.