Найти в Дзене
Читает Шафферт

Даниэла Крин: "роман о любви" или "любовный роман"?

На днях в подкасте, который ведет Валерий Печейкин услышала его интересное суждение: он сказал, что различает "романы о любви" и "любовные романы", судя по всему, это такое условное отстраивание хороших художественных книг о любви от сентиментально-сиропного чтива. В подкасте ведущий обозначил хороший конец в качестве одного из критериев "любовного романа". Я тогда подумала, что в романе Даниэлы Крин "Крайности любви" конец хороший, по крайней мере для кого-то из героинь. Между тем, это определенно "роман о любви", то есть хорошая литература, в центре которой, тем не менее, любовная тема. Расскажу о книге подробнее.

Обложка книги. Даниэла Крин. Крайности любви ("Фолиант", 2022). Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой.
Обложка книги. Даниэла Крин. Крайности любви ("Фолиант", 2022). Перевод с немецкого Татьяны Набатниковой.

Героини романа "Крайности любви" - это пять женщин, у которых есть кое-что общее:

  • все они живут в Лейпциге, этот город - основное место действия;
  • все они уже зрелые и состоявшиеся, старше тридцати лет, с жизненным опытом и профессией, а детство их пришлось на период объединения Германии;
  • эти женщины принадлежат примерно к одному социальному слою и одного уровня дохода - условный "средний класс";
  • у каждой героини есть высшее образование и "интеллектуальная" профессия, они определенно не простушки;
  • у каждой из них была большая любовь и был опыт потери такой любви.
Дорога от отеля к ресторану пролегала мимо двух церквей - Николайкирхе и Томаскирхе. Малика рассказала о Феликсе Мендельсоне-Бартольди - как много он сделал для популяризации Баха, который на какое-то время был предан забвению, и как он стал первым, кто поставил памятник композитору. Чтобы осмотреть этот старейший памятник Баху, надо было сделать небольшой крюк, но отец Гётца посмотрел на часы и сказал:
- Я уже хочу есть.
Мать согласно кивнула и взяла его под руку. Тема была исчерпана.

Что это за женщины?

  • Паула - продавец в книжном магазине, мама двух детей, разведена с мужем.
  • Юдит - врач, осознанно живет одна и не хочет заводить детей, главное ее хобби - конный спорт. Юдит вообще очень спортивная.
  • Брида - писательница, мама двух детей, разведена с мужем, но продолжает его любить.
  • Малика - учительница музыки, которая всегда мечтала иметь ребенка, но у нее никак не получалось.
  • Йоринда - актриса и тоже мама в разводе, бывшая жена привлекательного, но крайне безответственного и инфантильного актера.

Героини связаны между собой прямо и опосредованно, через "теорию рукопожатий". Так, Паула и Юдит дружат с раннего детства. Брида - пациентка и подруга Юдит. Малика - та самая женщина, у которой Брида увела мужчину. Йоринда - сестра Малики.

Каждой из героинь Даниэла Крин посвящает одну главу, чуть больше пятидесяти страниц, в которой подробно рассказывает ее историю. Эпизоды из детства сменяются историей любви, затем говорится о том, как все постепенно разрушалось, и что героиня делала в итоге. Как она снова собирала свою жизнь, когда прежняя большая любовь ушла?

Брида распечатала пакет, вынула одну книгу и долго держала ее в руках, не решаясь раскрыть. За свою дипломную работу она получила не лучшую оценку. Роман, по мнению ее преподавателей, был написан по-ремесленному крепко, но выстроен слишком уж традиционно. Ему недоставало ясно узнаваемого собственного стиля, который является знаком высокой художественной претензии. С другой стороны, содержательно текст выказывал глубокое знание психологических процессов. Местами складывалось впечатление, что он был написан кем-то не в начале, а в конце жизни. Но какую роль это играло теперь? Она держала в руках свою книгу, свою готовую книгу. Только рождение Гермины вызвало в ней чувство, близкое к этому: глубокое удовлетворение, сопряженное и с большим страхом.
Обложка оригинального издания романа
Обложка оригинального издания романа

Главный художественный приём автора - психологизм. Она показывает внутреннее состояние своих героинь, подробно и глубоко пишет об их чувствах, о том, как они менялись и что на них влияло. Как женщины рефлексировали происходящее и решали возникающие проблемы, впадали в отчаяние и ликовали, плакали и радовались. Эта сильная сторона книги обусловливает слабую: на мужчин, которых любили или продолжают любить героини, мы смотрим их глазами, и скорее догадываемся, чем узнаем напрямую, что же творится у этих мужчин в душе, как и почему они принимают свои решения.

Когда-то она верила, что бытие состоит из возможностей. И надо лишь выбрать. Но когда появились дети, сложился другой узор. Правила надо было выполнять. Противодействие им наказывал не судья. Это делала сама жизнь.

Эта книга существенно отличается от тех, что я читаю обычно. Я выбираю книги многомерные, в которых на фоне личных историй показан общественно-политический контекст, развиваются сложные идеи, демонстрируются философские проблемы. В книге "Крайности любви" нет идей, а общественно-политический контекст не так уж важен. Эти героини не задаются вопросом, голосовать им за партию Меркель или за "Зелёных", это беспокоит только кого-то из мужчин. Они не спорят о книгах или политических взглядах, не углубляются в интеллектуализм. Автор описывает в первую очередь их чувства и личную жизнь, их отношение к семье и одиночеству, к детям и мужьям. Можно сказать, что в центре этой книги - современная семья и ее проблемы, современная женщина и ее возможности и ограничения. Но об обществе, политике, глобальных проблемах и конечных вопросах бытия автор не берется рассуждать. Может быть, можно сказать, что эта история - поколенческая, о людях, детство которых пришлось на 1980-е в Восточной Германии, а зрелость - на 2010-е в ФРГ. Но я бы на самом деле не стала делать таких обобщений. Это вполне камерный роман о людях и их чувствах, примерно как романы Салли Руни.

Обложка англоязычного издания
Обложка англоязычного издания

В завершение напишу об издании. Книга вышла в казахстанском издательстве "Фолиант", и мне хочется отметить высокую культуру издания: мне понравился перевод, вёрстка, понравилось, как сделана книга. Я не отношусь к фанатичным поклонникам бумажных книг, но всё же очень ценю, когда люди так хорошо делают эту работу! Интересно, что обложка издания на русском языке существенно отличается от всех других изданий этого романа. Не уверена, что мне очень нравится этот дизайн, но он определенно привлекает внимание, а сама книга сочетается с другим романом Даниэлы Крин, который тоже недавно вышел в "Фолианте".