*часть 1 обзора здесь
Сегодня я кратко рассмотрю пьесу с точки зрения интерпретирующего и критического чтений по методике Мортимера Адлера.
В интерпретирующем чтении нам важно познакомиться с персонажами, их мыслями и чувствами, погрузиться в атмосферу произведения, увидеть то пространство, где разворачиваются события пьесы.
Персонажи произведения представлены Бернардом Шоу ярко и полно. Благодаря авторским описаниям внешнего вида героев, их репликам, все действующие лица ясно вырисовываются взору читателя.
Порой достаточно нескольких слов о герое (например, «привлекательный тип старого военного»- это полковник Пикеринг), или детального, в два абзаца, описания окружающей обстановки (например, «Подушки и парчовое покрывало на ней [*на тахте], ковер на полу, моррисовские обои и моррисовские набивные занавеси на окнах – вот и все убранство гостиной, но оно настолько изысканно, что его грешно было бы прятать за нагромождением никому не нужных вещей» - это гостиная миссис Хигинс).
А реплики Элизы, сдобренные «уличными» выражениями, на фоне «высокоморального» английского общества постоянно вызывают улыбку: «фиялочки копытами перемял», «что у вас там обо мне накарякано», «таких правов», «на вашей такси», «кха, тьфу!», «не сумлевайтесь», «шляпу стибрили, тетку пришили» и пр. При этом сам автор ещё в первом действии пьесы отмечает: «Прошу прощения, но попытка воспроизвести её отчаянный диалект без фонетической транскрипции неосуществима за пределами Лондона».
В общем, если кратко: Бернарду Шоу мастерски удалось прорисовать персонажей и мир, который они населяют. При этом активные, на стыке спора и ссор диалоги прочно захватили меня и легко провели по всему сюжету произведения.
Отмечу, что я не могу отнести себя к поклонникам чтения пьес. Мой подростковый опыт самостоятельного прочтения пьесы Маяковского «Баня» оставил в голове лишь фантасмагорические картинки, не зацепив, как вид драматургии, читательские струны души.
Но пьеса Шоу мне понравилась: ясность образов, чувство юмора, резкие суждения, спорный финал. Полагаю, правила чтения Мортимера Адлера всецело этому и поспособствовали. Я читала с блокнотом, куда выписывала свои размышления по мере прочтения пьесы.
Чуть не забыла! Поставленную в пьесе проблему о возможности устранения классовых различий, автор предлагает решить путем обучения низшего класса правильной речи. Своё решение автор вкладывает в уста профессора Генри Хигинса: «..как интересно взять человека, наделить его новой речью и с помощью этой речи сделать его совершенно иным. Ведь это значит уничтожить пропасть, разделяющую классы и души людей.»
Ах, каждая, каждая строчка пьесы великолепна! Хочется и дальше делиться с вами открытиями интерпретирующего чтения, а ещё лучше – обсудить с вами эту пьесу вживую, на встрече лицом к лицу! Поэтому перехожу к краткому изложению критического мнения.
В критической оценке художественного произведения Адлер рекомендует опираться на красоту, а именно: определить, получили ли мы наслаждение в процессе познания произведения. Здесь мой ответ утвердителен! Произведение представляется мне целостным. Выбор автором сцен для постановки проблем и для освещения своей позиции относительно этих проблем – идеален. История, рассказанная Бернардом Шоу, обладает художественной реалистичностью.
Пьеса заставляет задуматься о многих вещах, рассуждения о которых не приняты в нашем повседневном общении. Вот эта фраза Хигинса – «Да и вообще, кто из нас понимает, что делает? Мы бы никогда ничего не сделали, если бы понимали, что делаем.» - представляется мне в высшей степени прекрасной! Это удар в «яблочко», если брать во внимание позицию, что всё есть сознание, а человек – инструмент для познания этим единым сознанием опыта ограниченности. Восторг!
Пьеса определенно вызывает эмоции, а послесловие автора, как я обозначала в первой части обзора, целый коктейль эмоциональных противоположностей!
Мир, созданный Шоу в пьесе «Пигмалион» прописан очень сочно, в него хочется нырнуть, даже несмотря на те проблемы, которые там существуют. И это есть писательское мастерство!
Здесь же хочу упомянуть об экранизации пьесы. Мюзикл «Моя прекрасная леди» 1964 года с Одри Хепберн в главной роли восхищает игрой актёров. Крики Элизы в начале фильма, соответствующие описанным в пьесе звукам, которые постоянно произносила цветочница, очень противны! Казалось бы, такое милое существо как Одри не могло издавать таких противных звуков, но Одри могла всё, при этом отлично вписываясь в каноны американского кинематографа своего времени ))
И снова летят вам мои поздравления! Вот в таком сжатом виде мы с вами осилили интерпретирующее и критическое прочтения пьесы «Пигмалион». И это я ещё не озвучила те спорные аспекты, которые увидела в вопросе любовной линии!!!
В третьей и четвёртой частях обзора рассмотрю интересующий меня вопрос о возможности кардинального изменения личности.
А сейчас поделитесь, пожалуйста, возникло ли у вас желание самим нырнуть поглубже в интерпретирующее и критическое прочтение «Пигмалиона»? Смотрели ли упомянутый фильм «Моя прекрасная леди»?
#обзоркниг #книжныйобзор #бернардшоу #книгашоу #отзывнакнигу #шоупигмалион #сообществочитателей #чтопочитать #пьесашоу #прокниги #читатькнигу #комедия #роман #читатьроман #пьеса #литературныйблог #пигмалион #чтениекниг #обсуждениекниг #классика #английскаялитература #мюзикл #одрихепберн #обзорпьесы