Однажды студенты 3-го курса одного очень известного университета, где студенты изучают как хинди, так и урду, отправились в Индию. Студенты, которые вот уже три года изучали хинди, который является одним из двух официальных языков Индии, думали, что им будет очень легко понимать индийцев. В то время как студенты, которые изучали урду, государственный язык Пакистана, думали, что они будут понимать местных жителей не так хорошо, как их товарищи. Каково же было их удивление, когда ситуация сложилась прямо противоположная. Те студенты, которые изучали язык хинди, почти совсем не могли объясниться с индийцами даже на простые, бытовые темы, в то время как студенты, изучавшие урду, легко понимали то, что им говорят местные жители. Этот кажущийся парадокс объясняется просто. До того, как Индия была разделена на Индию и Пакистан в 1947 году, жители севера этой страны говорили на хиндустани, индоарийском языке, основанном на диалекте кхари-боли. В то время это был язык межнационального общения.
Почему нужно изучать не только хинди, но и урду, если вы хотите свободно общаться в Индии?
16 февраля 202316 фев 2023
321
2 мин