Найти тему

Где читать ранобэ и лайт-новеллы на русском языке? (обзор для мобильных устройств)

Оглавление

День добрый!

С вами, как всегда, канал «Ориентация: восточник», и сегодня у меня для вас подборка сайтов (и приложений), на которых можно почитать любимые романы на великом и могучем, а не в гугл-переводчике.

Внимание! Как было указано в названии, данная подборка не рассматривает формат чтения с компьютера! Только планшета и телефона.

Мой список — это не топ, так что нумерация не играет никакого значения. Поехали.

Ставьте лайки и подписывайтесь на канал, если вам понравится контент.
Ставьте лайки и подписывайтесь на канал, если вам понравится контент.

RuLate

  • Приложение - есть, но не в плей маркете, скачивается с Яндекс диска. На мой планшет CHUWI Hi10 Pro установилось, но не открылось. По моему скромному мнению, рулейт и в мобильной версии хорош. Приложение — https://yadi.sk/d/T_P-PT86gIKR3
Главная страница сайта.
Главная страница сайта.

Достоинства:

  1. Rulate — один из самых крупных переводческих сайтов. Соответственно, здесь очень много проектов разных жанров, в общем, разнообразие, которое порадует каждого.
  2. Каждый зарегистрированный пользователь в любой момент может стать переводчиком — начать самостоятельно переводить выбранное произведение, выкладывая на сайт новые главы, которые будут читаться другими пользователями.
  3. Переводчик может зарабатывать на своём переводе — главы можно сделать платными, и тогда ему на счёт будет капать денежка с платных глав.
  4. Rulate — ещё одна платформа для авторов фанфиков. Не основная, все таки, но в качестве второй или третьей площадки он может подойти. Система одна и та же: при желании с закрытых платных глав можно получать деньги. Но не каждый фандом будет здесь популярен — проверьте тренды, если хотите, чтобы вас читали.
  5. RuLate и для авторов оригинальных историй тоже сгодится — их тоже читают, правда, не так активно, как переводы ранобэ и новелл.
  6. Сайт развивается, туда добавляются новые функции, разрабы стараются его усовершенствовать — это положительная тенденция.
  7. Удобная система закладок с разделением на любимые, просто читаемые, брошенные и тд. проекты. Автоматически цветом отмечаются прочитанные главы, так что сразу видно, что вы читали, а что нет.
  8. Возможность строчить комментарии для интернет троллей и просто эмоциональных людей (здравствуйте, это я) под каждым проектом и каждой главой.
  9. Удобный поиск произведений по тегам и жанрам.
  10. Большой выбор пикантных историй своеобразного стиля людям от восемнадцати и выше.

Недостатки:

  1. Студенты и бомжи, которые за закрытые главы платить не хотят, рискуют не дочитать некоторое количество проектов, потому что последние главы там частенько бывают закрыты.
  2. Часто крупные проекты забрасываются переводчиками; приходится ждать, пока их не приберёт к рукам другой переводчик или идти читать китайский оригинал.
  3. Качество переводов зависит исключительно от переводчика; где-то вам объяснят каждую идиому, а где-то заставят заплатить за машинный перевод.
  4. Каждый переводчик работает в своём темпе и не всегда есть четкий график выхода новых глав. Есть сайты, где железно каждый четверг и воскресенье в шесть вечера выходят главы, но рулейт — из другой сказки. Тут все индивидуально.
  5. Оповещения о выходе новых глав, которые постоянно приходят и нервируют людей.

РуРанобэ

Вот такой спокойный голубой интерфейс.
Вот такой спокойный голубой интерфейс.

Достоинства:

  1. Серьёзная площадка с отборной элитной командой, своим старшим и основным составом, отделом переводчиков, редакторов, эдиторов, колористов, видео и медиа-отделом. В общем, кого попало не берут.
  2. Большой опыт в работе с переводами — команда РуРанобэ работает с 2014 года.
  3. Качественный перевод «классических» культовых японских проектов, знакомство с которыми всем анимешникам обязательно. Именно по этим ранобэ потом создают аниме.
  4. Эти ребята не просто переводят, а ещё и красят иллюстрации, да.
  5. В паблике вк есть хорошие новостные подборки и серьезные статьи по теме.

Недостатки:

  1. Произведений в общем мало, и основной их состав — японское чтиво, переводов китайских и корейских проектов практически нет. Больше претензий к сайту РуРанобэ у меня нет, но недостаток весомый, потому что японские романы для меня недостаточно динамичны.

Ранобэ.рф

С планшета главная страница выглядит не очень,  с компа лучше, но это тема отдельной статьи. Фон можно сделать темным, режимов несколько.
С планшета главная страница выглядит не очень, с компа лучше, но это тема отдельной статьи. Фон можно сделать темным, режимов несколько.

Достоинства:

  1. Регулярный выход глав. Главы выходят часто. Понимаете, как это важно, да?
  2. Много известных и не очень китайских проектов, перевод которых продвигается семимильными шагами и не стопорится. А поскольку китайские романы отличаются большим размером по энное количество тысяч глав, многие другие сайты просто бросают произведения в самом начале.
  3. Возможность редактировать текст для читателя, когда он выделяет часть главы с ошибкой. Таким образом совместными усилиями текст «шлифуется» и устраняются все недостатки.
  4. Хороший таймер, на котором сразу видно, сколько времени остаётся до выхода новых глав.
  5. Удобная система со спонсорскими главами, когда глава может выходить не по таймеру, а когда набирается определенная сумма денег в общем, причём каждый может задонатить по чуть-чуть.

Недостатки:

  1. Новый интерфейс главного меню сайта, который лично для меня непривычен. Простите, я консервативна.
  2. Сочетание глав по подписке и донатных глав не очень удобно. И за то, и за то нужно платить. То, что вы приобрели подписку, не гарантирует то, что сможете прочитать все главы.

Вот так выглядит первая часть моего списка. Подписывайтесь, если не хотите пропустить вторую.

Какими сайтами пользуетесь вы сами? Есть ли что-то любимое и предпочтительное? А может, вы читаете на английском?