Найти тему
Tricky English

Иногда они возвращаются: Thin Lizzy – Boys Are Back In Town [1 of 2]

Под этим треком 1976-го года, опубликованным на Ютьюбе в 2008-м году (когда ещё не все пользователи Рунета были в курсе, что такое Ютьюб!), в 2020-м году один человек написал: «Когда проклятый ковид закончится, я врублю эту песню на весь город».

Слушаем и понимаем:

Guess who just got back today
Them wild-eyed boys that had been away
Haven't changed that much to say
But man, I still think them cats are crazy

Wild-eyed говорят про человека у которого безумный взгляд – не важно, по какой причине: напуган он, поражён до глубины души или наоборот взбешён. Что касается cat или cool cat или cool daddy мы уже когда-то об этом рассуждали. А crazy здесь используется в значении ► крутой [чумовой].

Прикинь [угадай], кто только что вернулся
Те офонаревшие пацаны, которые уехали
Не очень-то они изменились, скажу я тебе
Но, чувак, я до сих пор считаю, что эти крутыши – просто чума

They were askin' if you were around
How you was, where you could be found
Told 'em you were livin' downtown
Drivin' all the old men crazy

Они меня спрашивали про тебя, здесь ли ты
Как у тебя дела, где тебя искать [где обитаешь]
Сказал им, что ты живёшь в центре
И достаёшь [своими выходками] всех старпёров

Ref:

The boys are back in town
(The boys are back in town)
The boys are back in town
(The boys are back in town again)

Эти ребята [пацаны] вернулись
Эти ребята [пацаны] снова здесь

You know that chick that used to dance a lot
Every night she'd be on the floor, shakin' what she’d got
Man, when I tell you she was cool she was red hot
I mean, she was steamin'

Когда мы слышим, что о ком-то говорят he was full of steam ► это значит, что он был полон энергии, энтузиазма, а когда he was lacking in steam ► ему, наоборот, не хватало куража. Сравните: Her indifference to his love affairs really steamed him. ► Её безразличие к его амурным похождениям [романам на стороне] очень его бесило [подливало масла в огонь].

А ещё мы видим здесь игру слов с использованием coolкрутой | прикольный (буквально: прохладный) и hot крутой | сексуальный | модный (буквально: горячий | жаркий).

Помнишь ту тёлочку, которая раньше много танцевала
Каждую ночь проводила на танцполе, никого не оставляя равнодушным (буквально: потрясая своими достоинствами)
Чувак, если я скажу тебе, что она была клёвая, это, считай надо умножить на сто
Я имею в виду, она так зажигала

And that time over at Johnny's place,
Well, this chick got up and she slapped Johnny's face
Man, we just fell about the place
If that chick don't want to know, forget her

И в тот раз на хате у Джонни
Короче, эта тёлочка взвилась и отвесила Джонни оплеуху
Чувак, мы просто все попадали [от смеха], кто где стоял
Если эта цаца знать тебя не хочет, тебе лучше забыть о ней
Обложка диска jailbreak (1976), куда была включена эта песня.
Обложка диска jailbreak (1976), куда была включена эта песня.

Продолжение разбора здесь.
Потому что.