Гайз, тут вот какое дело, в нашем с вами культурном коде в ходу такое забавное выражение: "Молчи - за умного сойдешь". Я категорически против такой постановки "вопроса". Именно эта парадигма заставляет наших детей молчать и не говорить и переходит к нам по наследству во взрослую жизнь.
Эта "штука" начинает на нас оказывать огромный эффект еще в школе. Когда на уроке что-то не понимаешь и стесняешься спросить. Когда на улице друг бросил фразу, а переспросить стеснительно - подумают что умственно-отсталый. Ну и колоссальный эффект молчание и страх сойти за глупого оказывает на иностранны язык.
Во-первых речь - это коммуникация. Тут решаются задачи взаимодействия двух и более индивидов и во время. Скорость, тембр, акцент, интонация, эмоции оказывают влияние на способность воспринимать речь на родном языке. А на не родном - тем более.
Во-вторых - в коммуникации даже на родном языке не все всегда понятно. Вот, например: Накатите обновление толстого клиента через тонкий клиент, чтобы озеро наполнялось через наш мэйнфрейм с лагом в десять минут.
Мне, почему-то, кажется что наверху для многих написана абракадабра, а меж тем это почти точная копия моего разговора на митинге по проекту.
Именно поэтому не нужно бояться переспросить. Не понял - попросите повторить, не расслышал - так и скажи, мешает акцент - не стесняйся сказать говорящему (тактично). Специально для этого я своим детям на уроке всегда говорю - СПРАШИВАЙТЕ, если не понял что сказано было. Но как и все дети - это им еще предстоит усвоить, а пока уже второй год читаю понимание по глазам.
Если хотите переспросить что-то на английском - вот набор для выживания:
Pardon?
Could you repeat that, please?
Sorry, did you say ...?
Sorry, what does "spoonable" mean?
Ну и чтобы закрепить прослушайте диалог и напишите в комментах какие фразы использовались для уточнения информации: АУДИО