Многие любят британцев за их чувство юмора, самоиронию, сдержанность и такт, и многие считают Колина Фёрта воплощением этих черт. Если вы поклонник британского английского, посмотрите кусочек интервью с этим актёром. Если же акцент вас не очень цепляет, всё равно посмотрите:) Ведь Фёрт рассказывает о чудо-коврике, благодаря которому он привёл себя в форму для съёмок фильма.
Колин Фёрт замечает, что англичане во время Олимпиады побеждают в тех видах спорта, где нужно сидеть 🚣 (“things that involve the art of sitting down”), а ему бы лучше тот вид, где полежать. Поэтому, когда режиссёр намекнул на то, что хорошо бы заняться приведением себя в форму 🏋️, он пошёл в магазин спорттоваров. Ассортимент показался ему слишком тяжёлым, а вот коврик (“mat”) приглянулся. Фёрт прилёг на него, чтобы покачать пресс (“lay down to do some sit-ups”), и очень по-человечески уснул 😴.
А коврик оказался волшебным, ведь с тех пор Фёрт, поспав на нём, просыпается с идеальным прессом (“perfect abs”). ❓ Кстати, почему такое слово для «пресса»? Это сокращение от “abdominals” = мышцы брюшного пресса.
🔝 Несколько хороших выражений:
- Heavy часто используется в значении «тяжёлый по весу»: All these weights looked far too heavy. «Тяжёлый» в значении «трудный, непростой» - это “hard, tough”.
- To get in shape = приводить себя в форму: It would be OK if I decided to get in shape.
💡 А вы бы не отказались от такого волшебного действия коврика? Любите Колина Фёрта?
Ниже расшифровка и перевод видео отрывка:
🌞 Узнать много хороших выражений про загар поможет Крис Пратт: смотрите здесь.
🌷 Подписывайтесь на наш канал, впереди ещё много интересного.