Найти тему
Злой дядька

Берестяные грамоты. Седло возьми, а ковриг не шли

Грамота №404 была найдена в 1959 г. в котловане Универсального магазина на углу Дмитриевской и Садовой улиц школьником и после этого два года хранилась у учителей его средней школы.

Прорись берестяной грамоты №404
Прорись берестяной грамоты №404

Текст с разбиением на слова выглядит так:

-2

Перевод на современный язык:

От Михаля к отцу. Если князь пойдет [в поход], то возьми коня у Федора и седло возьми. А хлебов не шли - здесь дешево.

Дата написания этой грамоты - 1220-1240 годы.

У слова коврига "цельный хлеб" имелся также вариант ковригъ, но здесь скорее представлен всё же вариант женского рода (в мужском роде в эту эпоху уже вероятен родительный падеж множественного числа на -овъ). Печёный хлеб в Новгородских писцовых книгах конца ХV века постоянно исчисляется ковригами.

Слова сѣмо, тамо с весьма раннего времени наряду со значением "сюда", "туда" допускают также значение "здесь", "там". В данной грамоте сѣмо естественнее понимать как "здесь".

При написании поста автор активно пользовался материалами сайта gramoty.ru.