11 марта 2004 г. в газете "Труд" появилась статья известного московского высоцковеда, библиографа Вадима Анатольевича Дузь-Крятченко, под названием «Незнакомый Восход».
Речь в статье шла о случайно обнаруженной им французской пластинке под названием "Les Charmes de l'été" ("Прелести лета") с песнями из одноименного пятисерийного телевизионного фильма, режиссером которого является Robert Mazoyer ("Les Charmes de l'été", SP, Barclay, BLY 620 107, France, 1974). На пластинке записана песня "Voskhod" в исполнении Марины Влади (песня звучит на русском языке), в качестве автора этого произведения на конверте пластинки, а также на так называемом «яблоке», указан V. Visotski.
Грустный день ночной колпак надел,
Выкрасил закат, задрожал и сгорел.
Ты усни, пока весь мир в тени,
Ночь повремени — придут другие дни.
Отдохни, на восток взгляни —
Солнечные дни там ждут.
Не скучай о прошлом дне твоём,
Пусть твоя печаль растворяется в нём.
Не беги за догоревшим днём,
Все твои враги пусть останутся в нём.
Где закат, там трупы дней лежат —
Счастлив только тот, кто идёт на восход.
Отдохни, на восток взгляни —
Солнечные дни там ждут.
Ты не рад, что умирают дни,
Круто поверни — не воскреснут они.
Зазвонят к утру колокола,
Вспыхнут купола, и рассеется мгла,
Ночь умрёт, и новый день взойдёт.
Счастлив только тот, кто идёт на восход.
Отдохни и на восток взгляни —
Солнечные дни там ждут.
Звездочёт прекрасный день зажжёт.
Счастлив только тот, кто глядит на восход.
1974.
Абсолютное большинство читателей, да и почитателей, этот факт проигнорировали. Взбудоражила статья разве что очень ограниченный круг исследователей жизни и творчества поэта, да и те раскололись на два лагеря. Многие отказывались признавать авторство Высоцкого на том основании, что текст, дескать, получился слабый. При том, что фильма никто из них, естественно, не видел, и какой туда требовался текст, тоже никому известно не было.
Безоговорочных доказательств авторства Владимира Высоцкого не было вплоть до 2015 года, пока за дело не взялась польская исследовательница Марлена Зимна, которой все мы должны поклониться в ноги за ее многолетнее подвижничество, многочисленные находки неизвестных видеозаписей, фото и других материалов.
Пани Марлена выяснила, что среди документов, переданных Мариной Влади на хранение в РГАЛИ и до сих пор не опубликованных, имеется контракт, подписанный Высоцким в 1974 году с французской компанией "Telfrance", на издание песни "Восход". О своей находке она рассказывала на сайте кошалинского музея:
Эти совершенно уникальные архивные материалы, бережно хранимые в РГАЛИ высочайшего класса специалистами, окончательно и безоговорочно подтверждают авторство Владимира Высоцкого и правоту Вадима Анатольевича Дузь-Крятченко. Документы на французском языке (в количестве 7 листов) представляют собой два контракта, подписанных Владимиром Высоцким в Париже в 1974 году:
контракт, заключенный Владимиром Семеновичем Высоцким и Société Telfrance, на издание песни «Восход»
контракт, заключенный Владимиром Семеновичем Высоцким и Société Des Nouvelles Editions Eddie Barclay на издание пластинок с записями его песен.
Таким образом, теперь авторство В.Высоцкого не подлежит никакому сомнению, и стихотворение должно занять полагающееся ему место во всех собраниях сочинений. Да оно и заняло это место в последнем на сегодняшний день собрании сочинений, вышедшем в издательстве "Слово" к семидесятилетию поэта.
Подготовка этого издания стала последним делом в жизни безвременно ушедшего в этом году Вадима Анатольевича Дузь-Крятченко. Светлая ему память, как и пани Марлене.
Но как же попала песня на пластинку, ведь в фильме ничего подобного не пелось? Источники в Париже, близкие к Марине Влади, утверждают, что дело было так:
После того, как фильм прошёл по TV, было решено записать пластинку с песней " Estivale", которая была в фильме, и с инструментальной музыкой (никакого "Восхода" в фильме не было). Когда договаривались с Мариной, она сказала что-то вроде: "Я могу и на пустующую музычку что-нибудь напеть, у меня, мол, есть поэт под боком, который может..." Ей очень хотелось продвинуть своего любимого мужа, который во Франции поначалу чувствовал себя очень неуверенно. Обратились к композитору - не против ли он? - тот не возражал (поэтому сейчас он и не помнит ничего - он ведь Высоцкого в глаза не видал). Заключили аврально с Высоцким договор, он написал текст, и Марина спела его на фонограмму из фильма "с листа", и это вышло на пластинке. Получилась довольно милая песенка. Послушать её можно, например, здесь:
Спасибо, что прочитали. Если вам понравилась статья, познакомьтесь с другими материалами канала: Каталог статей "Стихии Высоцкого"