Найти в Дзене
Ксенофонтология

Я и Ты сообщения в коммуникации. Как говорить так, чтобы тебя поняли?

Казалось бы, иногда очень хочется рассказать про то, что чувствуешь и о чем думаешь. Но вот беда – кажется, что тебя опять не поймут.

Вроде и говоришь через рот по-русски (как я раньше говорила), но эффект прямо противоположный ожидаемому. Разговор по душам, где каждый честно хотел донести свою точку зрения, превращается в словесную перепалку и оставляет после себя ворох обид и разочарования.

Эта история имеет место быть в случае, если в коммуникации используется так называемое "Ты-послание".

Приведу примеры:

🔹"Ты ужасно себя ведёшь!"

🔹"Ты никогда меня не слушаешь!"

🔹"Ты меня раздражаешь!"

🔹"Ты мог бы и позвонить!"

Что чувствует тот, к кому обращены такие слова? Нетрудно догадаться, что он переживает достаточно богатый спектр негативных чувств – обида, раздражение. Как следствие, далее конструктивной коммуникации не получится.

Ты-послание больше о вертикальной позиции, о коммуникации сверху вниз, от начальника к подчиненному. Конструктивного в этом мало, она загоняет в угол и заставляет обороняться и защищаться.

Казалось бы, мы же говорим о себе. О том, как нас раздражает человек, о том, какой он плохой и как он не прав по отношению к нам.

Это не совсем так. О себе мы говорим только тогда, когда в речи фигурирует местоимение "Я".

Все меняется, когда мы начинаем говорить действительно о том, что чувствуем, встав на Я-позицию и применяя "Я-послание".

И сразу же на примерах:

🔹Мне грустно, что мы не до конца понимаем друг друга

🔹Я очень ждала твоего звонка

🔹Я сержусь на тебя

🔹Мне трудно, когда...

Я-послание предлагает понять, что чувствует другой человек, эффективно донести свою субъективную позицию без агрессии, даже если оно содержит в себе элементы критики. Так получится создать эмпатическую связь в процессе коммуникации и быть более конструктивными.