Несмотря на то, что советская эстрадная музыка существовала обособленно и за рубежом её практически не знали, некоторые наши мелодии всё же «убежали» на Запад без ведома на то их авторов. Некоторые из них стали откровенным плагиатом, некоторые – спорным; по меньшей мере, информация о том, как они оказались в репертуаре зарубежных артистов, ограничена, а порой недоступна.
Итак, «горячая десятка» песен, которые были исполнены без согласия на то советских композиторов:
1. Gabrielle (Thomas-Rossner) Hootenanny Singers, 1964 / "Солнечный круг" Аркадий Островский и Лев Ошанин, 1962
Главный детский гимн СССР "Пусть всегда будет солнце" Аркадия Островского и Льва Ошанина официально датируется 1962 годом, в связи с чем российские меломаны до сих пор называют "Gabrielle" кавер-версией "Солнечного круга". Наверное, вот почему: в авторах песни на пластинке значится некий Rossner, и поэтому возникло предположение, что музыканты добросовестно скопировали русскую песню, указав автором вместо неизвестного и труднопроизносимого для шведов Ost-row-ski – знаменитого русского джазмена Эдди Рознера…
Тамара Миансарова - Солнечный круг
2. Le plage de Saint-tropez ( Bard, Wollbeck, Peczynski, Barda, Dornonville de la Cour) Army of Lovers, 1993 / / Любовь одна виновата (А. Зацепин), 1975
Шведская «Армия любовников», случайно залетевшая к нам в 1995 году, чтобы дать один-единственный концерт в петербургском СКК, опоздала к началу концерта ровно на 4 часа! Непунктуальная команда, видимо, и здесь решила отличиться, и в перечне авторов композиции «Пляж в Сан-Тропез» на диске добросовестно перечислила всех участников своей группы, после чего для автора старой советской песни, мотив которой в их в песне явно прослушивается, места уже не осталось…
3. Ach ty serdce (Bikel-Miron) Theodore Bikel, 1972 / Эх, душа моя косолапая. .… (Юлий Ким), 1957
Авторы песен знаменитой пластинки протеста против выезда советских евреев в Израиль – Иссахар Мирон и Теодор Бикель – забыли указать, кому принадлежит эта песня. Наверное, они не поступили бы так, если б знали, что Юлий Ким – диссидент, то есть единомышленник. И уж совсем – не будучи пророками – они не могли предположить, что автор песни лет через 20 станет гражданином Израиля…
Ach ty serdce (Bikel-Miron) Theodore Bikel
4. Βαλάντης - Εγώ Θέλω ( Αντρέας Μπονάτσος ), 2003 / Бабье лето (И.Кохановский) Владимир Высоцкий, 1977
Владимир Высоцкий в Греции не бывал. Однако в песнях он вспоминал её неоднократно: «Не сравнить с Афинами - прохладно», «Троя, может быть, стояла б и поныне», «А в гостинице «Советской» поселился мирный грек», «По речке жизни плавал честный грека»… Возможно, что в знак благодарности греческий певец Валатис решил в ответ вспомнить песню Высоцкого. Но, вот незадача, фамилию забыл…
Бабье лето - Владимир Высоцкий
5. Go West (H Belolo, J Morali, V Willis) Pet Shop Boys, 1993 / Гимн СССР (А. В. Александров), 1943
Сочетание «Perestroyka/Glasnost» в западной музыке 90-х было в тренде: мало кто из поп-музыкантов не коснулся этой темы . Вот и кумиры дискотек Pet Shop Boys внесли свой вклад, записав песню на модную тему и использовав для этого ни что иное, как мелодию Гимна СССР. Им показалось, что это русская народная песня – и роялти за нее платить не обязательно… То, что у гимнов бывают конкретные авторы, они просто не знали.
6. Gestern Noch (Folksweise-Rubaschkin) Boris Rubaschkin, 1972 / Соловьи (Соловьев-Седой), 1944
В годы «безвременья» для западных исполнителей русской музыки, которых, несмотря на их творческое амплуа (а вернее, именно из-за него), не хотели пускать в горячо любимую ими страну, они исполняли в основном русские народные песни; но некоторые из этих произведений имели своих советских авторов. Однако, не имея возможности ознакомиться с советской музыкальной жизнью, исполнителям было проще и их считать народными. Так произошло и с великолепным австрийским баритоном Борисом Рубашкиным. Он просто не знал, что исполняемая им песня тоже принадлежит довольно известному на Западе композитору – автору «Moscow Nights» («Подмосковных вечеров»)…
7. Kapını Her An Çalabilirim (unknown) - Nihan, 2008 / Как упоительны в России вечера (Александр Добронравов) - Белый орёл, 1998
Где уловила турецкая звезда Нихан Акин русскую мелодию десятилетней давности – трудно сказать. По-видимому, там теперь можно исполнять что угодно, стоит лишь указать на диске «автор неизвестен». А может, учитывая наплыв к турецким берегам российских отдыхающих, кто-то из них и подсказал певице, какую песню они хотели бы тут услышать...
8. Liebeslied jener Sommernacht (Kruger,Fischman) - Daliah Lavi,1970 / Дождь и я (Р. Майоров – О. Гаджикасимов) Олег Ухналёв, 1970
Сегодня довольно трудно – почти невозможно – выяснить, в каком месяце 1970 года была написана каждая из этих песен. Появились они почти одновременно, и обе стали успешными - немецкая песня 2 месяца удерживала первые места в хит-парадах, а советская вообще стала одной из двух песен, по которым этого артиста запомнили. Трудно, конечно, верить, что немецкий автор мог взять за основу советскую песню, однако в те годы советское радио активно вещало в Европе на всех языках, поэтому – кто знает…
Liebeslied jener Sommernacht - Daliah Lavi
9. Love Theme from Flashdance (Giorgio Moroder), 1982 / Подберу музыку (Р.Паулс) - Яак Йоала, 1979
Рига к Европе географически, конечно, ближе, чем Москва. Мелодии, написанные знаменитым латышским композитором, исполнялись и в Германии – в частности, в берлинском мюзик-холле Фридрихштадтпаласт, шоу которого смотрели и в ФРГ. Так, по-видимому, можно объяснить, где мог автор электронной музыки услышать мелодию, которую он так талантливо переработал, что сходство почти не уловить. Но оно все же есть…
10. Popcorn (Kingsley) Hot Butter, 1969 / Чижик-пыжик (питерская шуточная песня XIXв.)
Сходство двух мелодий, кроме прочего, еще и в том, что любой ребенок сможет подобрать ее одним пальцем на клавишах. Претензий в плагиате здесь нет: это действительно народная мелодия, и платить за ее исполнение не надо. Но г-н Kingsley всё же мог бы указать, что она – русская…
(Мелодию Чижика Пыжика предлагаю насвистеть или наиграть на пианино. Уверен, что вам будет сильно мешать мотив "Кукурузы"...)
Источник: Top-10 Plagiat: Песни, украденные у нас