Найти тему
НеИнфоцыган

"Кто бы говорил" - как сказать по Английски?

Political cartoon by Pat Oliphant.
Political cartoon by Pat Oliphant.

Порой так хочется напомнить человеку, что ему бы сначала на себя взглянуть, а уже потом других критиковать. Но всем нам понятно как добиться желаемого результата на русском. А вдруг неприятность? И перед вами зазнавшийся англичанин, которого очень уж хочется поставить на место. Ну рас уж с русскими стоит объясняться по-русски, то с англичанами следует по-английски. Так что вот вам три фразы, дабы пополнить ваш вокабуляр и не попасть в просак.

  • The pot calling the kettle black

Дословно - Горшок, называющий котелок черным. Горшок над котлом смеется, а оба черные.

He said that I look like a crazy drunk. Talk about the pot calling the kettle black. He's been drinking with me.
Он сказал, что я выгляжу как чокнутый алкаш. Кто бы говорил. Мы пили вместе.

  • To be one to talk
- Don't trust her too much or one day she'll stab you in the back
- Like you're one to talk!
- Не доверяй ей слишком сильно или однажды она тебя предаст (to stab sb in the back - ударить ножем в спину).
- Ой, кто бы говорил.

  • That's rich (coming from you)
- I think she's not very bright.
- Now, that's rich coming from the guy who actually believed that Lenin was a mushroom.
- Я думаю она не очень умная.
- Кто бы говорил! Парень реально поверивший что Ленин был грибом./ Громко сказано для парня что реально верил в то, что Ленин был грибом.