Это продолжение разбора текста песни Poker Face. Начало – тут.
I wanna roll with him, a hard pair we will be
A little gambling is fun when you're with me (I love it)
Тут опять нам придётся вернуться к терминам из азартных игр, на этот раз из игры в кости. I wanna roll with him = I want to roll a dice with him = I want to take a chance on him ► я хочу попробовать [рискнуть | попытать счастья] с ним (буквально: бросить кости, играя с ним). Что касается a hard pair, то выражение происходит от to couple [to mate] hard ► заниматься мероприятиями по продолжению рода всерьёз, жёстко, по-взрослому. Сравните: That was a hard couple of days. ► Это были тяжёлые дни.
[В азартных играх] я хочу попытать с ним счастья, мы будем заниматься [этим] по-взрослому
[В постели] я хочу покататься [поваляться] с ним, так чтобы всё было всерьёз
Немного азарта и риска (буквально: азартной игры) это прикольно, когда ты со мной (я это обожаю)
Russian roulette is not the same without a gun
And baby, when it's love, if it's not rough, it isn't fun (fun)
Русская рулетка – не зачёт, когда нет револьвера
И, малыш, если говорить о любви, если в ней нет грубости [шероховатости], то не прикольно
Oh | many times
I'll get him hot, show him what I've got | 2 times
О | много раз
Я заведу его, и он увидит, какая я [вариант: что я умею]
Ref.
Po-po-po-poker face, p-p-poker face | 2 times
(Muh muh muh muh)
I won't tell you that I love you
Kiss or hug you
'Cause I'm bluffin' with my muffin
I'm not lying, I'm just stunnin' with my love-glue-gunnin'
Вообще-то muffin ► это такой кекс, только очень вкусный. Но, как это часто бывает, вместе с блюдам слово тоже уже вошло в наш повседневный язык. В английском же разговорном, muffin ► это также воспетая поэтами часть женского существа.
A glue gun ► устройство, применяемое на стройке и в быту для соединения двух поверхностей горячим клеем = клеящий пистолет. Но a love gun это, как вы уже догадались ► менее воспетая поэтами часть мужского существа.
Не буду тебе говорить [не жди, что скажу], что я тебя люблю
Поцелую или обниму тебя
Потому что я играюсь (буквально: блефую) своим вареником
Я не обманываю, просто ошеломляю тебя своей оснасткой
Just like a chick in the casino
Take your bank before I pay you out
I promise this, promise this
Check this hand 'cause I'm marvelous
A pay out ► выплата по итогам игры, когда посетитель казино меняет свои фишки обратно на наличные. В данном контексте: расставание. Что касается hand ► то в картах это, так же как и у нас – «рука», карты, которые в наличии у игрока в данный момент.
Как какая-нибудь [случайная] красотка [девчушка] из казино
Возьми своё, пока я ещё здесь
Я обещаю [тебе] и то, и это
Проверь [свои)] карты, я же чудесная
Ref. | 2 times
Po-po-po-poker face, p-p-poker face | 2 times
(Mum mum mum mah)
И что же в итоге?
Наша лирическая героиня наслаждается своим приключением со случайным партнёром, отдаваясь на все сто, при этом в своих фантазиях она – со своей любовницей. Только руками можно развести, насколько же непроста жизнь бисексуалов!
Поддержать канал можно тут. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и список лучших постов за первый год существования канала. Пишу кратко, потому что. И, пожалуйста, не забывайте делиться ссылками с теми из своих друзей, кому это может быть интересно.
Раньше мы уже разбирали такие неоднозначные женские песни о любви как Lady Gaga & Bradley Cooper – Shallow, Anjani Thomas – No One After You и Amy Winehouse – You Know I'm No Good.