Tailback - Хвост, только не из меха, а металла. К тому же автомобильного.
It was the peak of the rush hour, and there was a long tailback - Это был самый разгар часа пик и там был длинный хвост из машин. (перевод вышел ужасный, но суть вы уловили.)
congestion - затор, перегруженность дорог. Слово образовано от глагола to congest и имеет более широкое значение. К примеру заложенность носа - тоже congestion. А теперь представьте что congestion у вас и traffic и nasal одновременно. Вдвойне неприятно.
There's always congestion in the city center - в центре города дороги всегда перегружены. Неожиданно, да?
Road rage - Агрессивное поведение на дороге. (досл. Дорожная ярость)
Кто-то показал вам неприличный жест из окна? Road rage. Кто-то попытался вас бортануть? Road rage. Вам идут бить морду? Самый настоящий road rage.
I love watching dashcam videos cause of all the hilarious road rage moments - Обожаю смотреть видео с видеорегистратора из-за угарных моментов ярости(снова плохой перевод. Лишний повод учить английский, чтобы в нем не нуждаться)
Break checking - Проверка тормозов, но не когда надо, а прямо перед другой машиной. Частая причина вышеупомянутого road rage.
Break checking is an asshole move to do - резко тормозить перед другой машиной - очень нехороший поступок. (более точный перевод можете предложить сами).
Skid - уходить в занос, но не всегда как в токийской дрифте. А иногда не только в занос, но и в кювет.
The road was wet and I skidded on a sharp turn and almost crashed - Дорога была скользкая и меня занесло на повороте. Я чуть не врезался.
Head-on collision - Лобовое столкновение. И хоть лбы и металлические, но все равно неприятно.
My poor Lada suffered a head-on collision. - Моя бедная Лада пострадала от лобового столкновения.
With what? - С чем?
With a very inconspicuous tree. - С очень незаметным деревом