Идиома — это свойственное определённому языку словосочетание, смысл которого не определяется значением входящих в него слов. В русском языке много идиом, например: «не все дома», «бить баклуши» и др. Like father, like son Аналог нашей «яблоко от яблони далеко не падает», только может быть не только в негативном смысле. Применяется, когда поведение сына или его характер похожи на таковые у его отца. Does your son work as a doctor? Like father, like son! (Твой сын работает доктором? Весь в отца!) In one’s blood Это у нас в роду/в крови. Когда мы хотим сказать, что-то является неотъемлемой частью нас, мы используем эту идиому. Cooking is in my blood. (Хорошо готовить у меня в крови) Run in the family Эта идиома значит, что какая-то черта характера/умения/заболевания передаются по наследству. Unfortunately, diabetes runs in the family. That’s what happened to me too. (Увы, диабет - это наследственное в моей семье. Это произошло и со мной) To follow in someone’s footsteps Перево
Яблоко от яблони не далеко падает: 5 английских идиом о семье
3 августа 20203 авг 2020
27
1 мин