Роу обратила внимание на то, что руки Джен были в косметике. И Талантливая Жена сделала вид, что она этого и не заметила.
Сама же Джен немного отошла в сторону и поклонилась императору, сложив ладони вместе, так, что бы их было хорошо видно.
«Позвольте мне удалиться», - сказала Джен. Тот отослал ее, небрежно махнув рукой. Джен, не разворачиваясь, ушла, выставив руки вперед.
«Вот же, змея!» - подумала Роу.
«Я тебя слушаю, Драгоценная Жена», - сказал Лианг.
«Я хотела рассказать Талантливой Жене о том, что не я была виновна в том, что случилось. Но она и слушать меня не стала», - сказала Шан.
«Я знаю о вашем разговоре. И знаю, что Талантливая Жена Роу Шу не считает правомерным выслушивать и судить о подобных делах. И знаю, что она предложила сразу же рассказать обо всем мне», - перебил ее император. – «И что же ты хотела рассказать?»
«Я уже начала рассказывать свою историю Роу Шу, и если бы она…» - начала Шан.
«Хочу напомнить тебе, что я за язык тебя не тянула. Повторять то, что ты мне сказала – не стану. Рассказывай сама или убирайся и не трать наше время», - раздраженно сказала Роу. Шан удивленно посмотрела на нее.
Шан молчала.
«Очевидно, что она рассчитывала на то, что я буду ее подбивать рассказать историю. Историю, которую нельзя доказать», - подумала Роу. – «Нет, я с тобой на дно не пойду, Шан. Тони одна».
«Ну, что ты молчишь?» - спросил император.
«Я… мне нечего рассказывать», - сказала Шан.
«Тогда зачем ты сюда напросилась?» - спросила Роу.
«Император любит меня. А я люблю его. Ни одна из женщин не сравниться со мной», - сказала Шан. Она сделала несколько шагов вперед к императору, а после упала на колени. – «Я просто пыталась сохранить вашу любовь и не хотела, что бы смотрели на других. Я хотела, что бы вы смотрели только на меня. Но я готова смириться с тем, что вы будете проводить ночи с другими наложницами. Это же ваш долг. Верните меня в себе, и вы не пожалеете. Нам ведь было так хорошо вместе!» - говорила Шан.
Роу удивленно смотрела на девушку, как и Лианг. Подобного никто не ожидал.
«Малышка Роу, напомни мне правило поведение жен. Про ревность», - сказал Лианг.
«Это правило из первой части устава. Жена не должна быть ревнива», - сказала девушка. – «Ревность – порождает пороки. Жена не должна быть порочна».
«И что происходит с той, которая испытывает ревность? Пусть же сама в этом и признается? Но при этом продолжает ревновать?» - спросил Лианг. Он смотрел не на Шан, а на Талантливую Жену.
«Подобная женщина изгоняется из гарема императора. Далее с ней поступают в соответствии с ее пороками: заключение в Старый Дворец, монастырь или смерть», - сказала Роу. – «Подобное решение может принимать только император, опираясь на закон. Более никто не обладает властью судить наложниц».
Шан испуганно посмотрела на Лианга, а потом на Роу. Роу же ей сказала:
«Таков закон. Возможно, если бы ты выучила Устав Жены, то не совершила бы подобной ошибки. Хотя, в Уставе есть правило по незнанию Устава. Правда, оно в самом конце», - усмехнулась Роу.
«А ты змея подколодная!» - крикнула Шан и бросилась на Роу.
Роу, которая подобного не ожидала, растерялась. Она успела прижать руки и ноги к животу, таким образом защитив его, когда почувствовала, как Шан вцепилась ей в прическу, выдирая шпильки. В это время к Шан подскочил Лианг и евнух Хи. Они держали брыкающуюся Шан. Роу же, воспользовавшись тем, что Шан отпустила ее волосы, слезла из кресла через ручку и стала позади него. Шан же пыталась ударить Роу ногами, так как руки ей держали евнух Хи и император. Подбежавшая стража скрутила Шан за руки и за ноги.
«В темницу ее!» - крикнул император. Он подбежал к напуганной Роу. – «Евнух Хи, позови лекаря».
Девушка снова села в кресло.
«Со мной все хорошо. Просто немного испугалась», - сказала Роу.
«Ты белая, как снег на улице», - сказал Лианг. – «Она заплатит за то, что так поступила с тобой».
«Она тебя любит до безумия», - вздохнула Роу.
«Она только себя любит. До меня она и сегодня снизошла», - сказал Лианг. – «Ты можешь уходить. Протокол оставь на столе», - из-за ширмы вышел один из евнухов канцелярского отдела. Он поклонился и вышел.
«Ты знал, что так будет?» - спросила удивленно Роу.
«Не думал, что так. Но я собирался вынести на совет вопрос с Драгоценной Женой и лишить ее титула. Так что место любимой жены освобождается», - улыбнулся девушке Лианг.
«Наложница второго ранга, что беременна хорошо на него подойдет», - сказала тихо Роу.
«А ты не подойдешь?» - спросил ее Лианг.
«Мне не нужен титул, что бы знать, что ты любишь меня», 0 улыбнулась Роу. – «Не титул делает меня счастливой. Я счастлива от каждого твоего взгляда, слова, прикосновения, поцелуя. Когда ты рядом, когда ты смотришь на меня – я взлетаю на небеса. Без тебя же, я тону в болоте», - сказала Роу.
Лианг погладил девушку по щеке и поцеловал. Целующимися их и застали евнух Хи и лекарь Мингли.
«Извините, мне сказали, что дело срочное», - сказал, краснея доктор Мингли, и зло поглядывая на смущенного евнух Хи.
«Да, моя любимая супруга переволновалась», - сказал Лианг, вставая. – «Осмотрите ее».
«Да, если позволите», - сказал лекарь идя к Роу и кланяясь.
«С вами все в порядке?» - улыбнувшись, спросила Роу. Очень забавно лекарь выглядел со стороны.
«Я… да… в порядке…я». – Сказал лекарь.
«Похоже, нашему лекарю требуется лекарь», - сказал Лианг.
«просто мне евнух Хи сообщил, что на госпожу напали. И я по дороге напредставлял себе… извините», - виновато опустил глаза Мингли.
Роу же дотронулась до своей испорченной прически.
«Извините, но если можно… немного обождать», - сказала Роу. – «Шпильки впиваются в голову».
Евнух Хи тут же подошел к девушке и начал вытаскивать шпильки, снял корону и распустил девушке полосы.
«Спасибо», - сказала Роу евнуху Хи.
«Ты не должна его за это благодарить. Это его работа», - сказал Лианг.
Но евнух Хи улыбнулся похвале госпожи.
Лекарь проводил госпожу за стол и померил пульс.
«С малышом все хорошо. Его сердце бьется ровно и четко», - сказал лекарь Мингли. После он обошел стол и посмотрел царапины на голове госпожи. – «Раны я обработаю. Несколько дней поболят. Постарайтесь не носить пока тяжелых шпилек на голове».
«Хорошо, я буду соблюдать все ваши рекомендации», - сказала Роу.
Когда лекарь Мингли ушел. Лианг подошел к Роу.
«Отдохнешь с моей комнате», - сказал он девушке.
«Я лучше пойду к себе сегодня», - сказала Роу. – «Завтра солнце не успеет встать, как твой порог начнет отбивать министр Ма. А мне нужно отдохнуть».
Роу вернулась к себе во дворец, где ее встретила Юби.
Девушка помогла госпоже раздеться и надеть ночное платье.
«Юби, что тебе пообещал канцлер, что ты служишь ему?» - спросила Роу.
Юби просто замерла.
«И не пытайся врать. Я знаю, что ты выполняешь его указания», - сказала Роу. – «Чем я так обидела тебя? Почему для тебя канцлер важнее и главнее Жены императора?».
«Я… просто была обижена на вас…» - сказала Юби. – «Вы, вроде и по шерстке меня гладите. Но ничего не меняется».
«Всю прислугу Ксу я убрала. Оставила только тебя. И дело тут вовсе не в приказе императрицы. Теперь я сама управляю Внутренним Двором. Ты опытна и талантлива», - сказала Роу. – «Если ты и дальше будешь шпионить за мной для канцлера, то на твоем бы месте я сбежала бы из Запретного города сегодня ночью. Я не прощаю подобного. Это последнее предупреждение».
Роу легла в кровать, а Юби растерянно смотрела на нее. А после вышла в соседнюю комнату. Девушка ходила по кругу в комнате. Она понимала, что исход следующих событий у нее один: если она останется тут – с ней расправится Роу, если уйдет – от нее избавиться канцлер.
Юби села на пол. Ее руки тряслись. Она просто не знала, что ей делать.
«Ты чего ревешь?» - спросил ее Хитару. – «Поймали тебя?»
«И ты знаешь?» - тихо спросила Юби.
«Все давно все знают. Только ты, дурочка, ничего не видишь», - сказал Хитрау. – «За Роу держаться нужно. Она – любимица императора. И это не пустой звук. Посмотри, сколько у нее власти. Даже у императрицы ее столько не было. А ты к канцлеру пошла».
«И что же мне делать?» - заплакала Роу.
«Иди и госпоже все расскажи. И не дури больше. Госпожа придумает, как от канцлера тебя уберечь», - сказал Хитару. – «Иди сейчас. Утром уже поздно будет».
Юби так и осталась сидеть на месте.
«Ты думаешь, что если вдруг исчезнешь, то тебя начнут искать?» - усмехнулся Хитару. – «Никому ты не нужна. Роу даже и не вспомнит о неверной служанке. А вот если помогать ей будешь, то и бед не будешь знать».
Хитару развернулся и вышел из комнаты, оставив Юби одну.
Девушка, немного поколебавшись, встала.
Она задавалась вопросом, сможет ли она верно служить Роу? И действительно ли Роу ей поможет?
Начало
Рассказ «Неверные» написан и опубликован на канале "Gnomyik" 12 августа 2020 г.
Если вам понравился рассказ - нажимайте "палец вверх" и подписывайтесь на канал.
Уникальность текста зафиксирована тут