56 English words
The book was удивительно beautiful. Гладкая cream paper стала little yellow от old age – такой paper не released уже forty years, or even more. Уинстон подозревал, что book was even older. He заметил her in the shop window старьевщика in трущобном районе (where именно, he уже forgotten) and really захотел её buy. Members партии не полагалось to go в обыкновенные shops (this was called «buying товары on the free рынке»), but they often пренебрегали этим ban: множество things, таких, as шнурки and бритвенные лезвия, could not be found где-то еще.
Перевод на русском языке
Книга была удивительно красива. Гладкая кремовая бумага чуть пожелтела от старости – такой бумаги не выпускали уже лет сорок, а то и больше. Уинстон подозревал, что книга еще древнее. Он заметил ее в витрине старьевщика в трущобном районе (где именно, он уже забыл) и очень захотел её купить. Членам партии не полагалось ходить в обыкновенные магазины (это называлось «приобретать товары на свободном рынке»), но они часто пренебрегали этим запретом: множество вещей, таких, как шнурки и бритвенные лезвия, не найти где-то еще.