К сожалению, фильмы Шендерфера официально не прокатывались в нашей стране. А зря, потому что режиссер он талантливый, а писатель и вовсе гениальный, жаль, что мало кто в России его книги читал. К счастью, он экранизировал три свои романа из пяти. Понятно, что когда человек сам снимает фильм по своему произведению, он лучше всех на свете знает, что хотел сказать писатель, ибо писатель - он сам. Давайте посмотрим, насколько точны его экранизации.
Фильм "317 взвод" вышел в 1965 году и рассказывает о том, как отряд солдат под командованием юного су-лейтенанта Торрена пробивается к своим. Это исключительно точная экранизация, просто слово в слово. Вот разве что в книге дело происходит в 1953, а не в 1954, и там солдаты не используют слонов как средство передвижения. Уж не знаю, на кой черт Шендерферу понадобились слоны... А вот почему он сдвинул на год время действия, в целом понятно. Он хотел сделать события более драматичными, ведь май 1954 - это время падения Дьенбьфену. Ах, да, есть еще один момент. В фильме не объяснен статус аджюдана Вильсдорфа, а наш неискушенный зритель, слыша немецкую фамилию, думает, что он - бывший легионер. На самом деле - ничего подобного. Он - эльзасец, как и сам Пьер Шендерфер. Эльзас после Франко-Прусской войне перешел к Германии, а после первой мировой снова стал французским. В 1940 немцы посчитали его жителей своими гражданами и призвали в Вермахт молодых людей. После войны французское правительство не стало считать их коллаборационистами, потому как все же немцы. Поэтому эльзасцы вполне спокойно могли служить во французской армии.
"Краб-барабанщик" появился на экранах в 1977 году и тут уже отходов от текста куда больше. Просто потому, что роман достаточно большого объема и полон событиями. Рассказать обо всех перипетиях жизни героя в двухчасовом фильме все же сложно. Но основные события мы увидим: морской офицер Вильсдорф (кстати, брат одного из героев ленты "317 взвод") побывает в Индокитае и в плену у дикарей, будет воевать в Алжире и примет участие в действиях ОАС. Фильм не так красив, как книга, он менее возвышенный. В кино судьба мятежного моряка рассказана достаточно буднично, в то время, как в романе его образ героизирован, он - принц, за которым люди пошли бы куда угодно. И мне лично жаль, что эта нота пропала, потому что это было здорово. И еще Шендерфер поменял название судна Вильсдорфа. В книге было "Дамокл" ( с явным намеком на Дамоклов меч), в фильме - "Клевер".
"Там наверху. Король выше облаков" - последний фильм Шендерфера, он вышел в 2003 году. Что сказать? Это наименее удачная экранизация. Почему? Ведь история режиссера Анри Ланверна, который в 1977 году вызвался помочь генералу Ки, заключенному во вьетнамский исправительный лагерь, тоже рассказана весьма близко к тексту. Дело в том, что alter ego Шендерфера - это актер Жак Перрен. Он играл Торрена в "317 взводе" и Вильсдорфа в "Крабе-барабанщике". И Ланверна сыграл тоже он. Но герою книги "Там наверху. Король выше облаков" около 40 лет. А Перрену на момент съемок было уже за 60. И тогда Шендерфер прибавляет герою 7 лет. Казалось бы, это совсем небольшое изменение, оно ничего не значит. Но оказалось, что значит, и очень много.
Потому что Анри Ланверн книжный ушел воевать в Индокитай в 18 лет, он записался в армию только-только отпраздновав совершеннолетие. Ушел, чтобы узнать "кто я есть". И в плен после падения Дьенбьену он попал, собственно, совсем мальчишкой. Поэтому он легко поддался пропаганде Вьетминя. Для него это была своего рода игра. Вьетнамские политкомиссары хотят, чтобы он заявил: "Французы - колониалисты"? Пожалуйста! "Я против грязной войны в Индокитае."? Не вопрос. "Наши офицеры - мерзавцы и сволочи!"? Сколько угодно! И только когда старый аджюдан сказал: "Только не ты, Анри", понял, что границы он перешел. Потому что именно в парашютных батальонах в Индокитае, а затем в Алжире офицеры были лучшими из лучших. После освобождения Ланверн тут же ушел из армии. Он не мог смотреть в глаза своим товарищам, хотя никто его ни в чем не упрекал. Ему было стыдно. Именно поэтому он пьянствовал потом. Именно поэтому он пошел спасать Ки. Ведь это Ки был его командиром в 5 Бавуане, это фактически ему в лицо он плевал, когда в лагере говорил, что его капитан - мразь. Именно поэтому он, попав в руки вьетнамских властей и будучи второй раз помещен в лагерь, не стал врать и говорить, что он - секретный агент, хотя это спасло бы ему жизнь. Он хотел выстоять хоть в этот раз, если не получилось четверть века назад.
Но киношному Ланверну на момент битвы в Дьенбьену было 25, это был уже сложившийся взрослый человек. Одно дело - когда мальчишка не ведает, что творит. Другое - когда полу-подлость совершает взрослый. И Шендерфер вынужден был еще чуть-чуть изменить сюжет. Он убирает эпизод, в котором говорится, что Ланверн в лагере для военнопленных говорил гадости об офицерах. И фильм рушится. Цели героя, мотивы его поступка, которые в книге яснее ясного, в фильме непонятны и туманны.
Резюме. В целом фильмы весьма точно передают то, что написано в книгах. Если у вас нет возможности прочитать романы Шендерфера, посмотрите его фильмы.