31 июля - день рождения Джоан Роулинг и главного героя её книг — Гарри Поттера. Думаю, не нужно объяснять, кто это. Большинство, если не читали книги о Гарри, то хотя бы фильмы смотрели. А некоторые (и таких немало) читали книги в оригинале. Помню жаркие споры, какой перевод лучше. Все критиковали официальные "росмэновские" переводы. Многим нравились переводы Маши Спивак. Но мне не нравились у Маши переводы имён. Например, Северус Снейп у неё Злодеус Злей. Поэтому я не смогла читать книги в её переводах.
С дочкой мы читали "Гарри Поттера" в "народном переводе" — была в начале 2000-ых команда энтузиастов, которая переводила книги Роулинг раньше появления "официальных" издательских переводов. К команде "народного перевода" мог присоединиться любой желающий, хорошо владеющий английcким. Именно "народный перевод" я считаю лучшим. Сейчас его можно найти на этом сайте.
Сын тоже фанат Гарри Поттера. Он младше дочки на 9 лет и читал "росмэновские" переводы — основная причина в том, что для детского зрения чтение печатной книги лучше чтения с экрана компьютера. Поэтому в тесте, составленном им, имена и названия соответствуют переводам издательства "Росмэн".
Итак, тест. Проверим, насколько вы знакомы с вселенной Гарри Поттера.