Найти тему
Иосиф Бродский

Песня из пьесы Брендана Биэна «Говоря о веревке»...

Перевод Иосифа Бродского

Здесь холод-голод, а я так молод,

И мышь скребётся, мешает спать.

Тюрьма ночами

Гремит ключами,

И их далёко вокруг слыхать.

Чуть солнце встанет, как мусор тянет:

«Займись приборкой, тяни свой срок».

Ах, друг любезный,

Замок железный, —

А дом родимый далёк, далёк.

Ах, мусор шнырит и в дырку зырит,

А зэк рыдает в своей норе...

Здесь холод-голод, а я так молод,

И мышь скребётся, и долог срок,

Тюрьма ночами

Гремит ключами,

И дом родимый далёк, далёк.

Был чудный вечер, и веял ветер,

Кружились чайки, а зэк скучал

О малютке Салли,

И ключи бренчали,

И канал Английский вдали журчал.

Фонарь качался, и день кончался,

А я на нарах лежал, скучал,

Я лежал в печали,

А ключи бренчали,

И канал Английский вдали журчал.

Ах, в зоне женской

Полсотни женщин,

Побыть бы с ними, мне их так жаль,

А ключ на связке

Бренчит как в сказке,

И канал Английский струится вдаль.

1994

Иосиф Бродский
Иосиф Бродский