Хотите что-то сказать своему английскому приятелю Джону, но только так чтобы он ничего не разболтал. Тогда вам точно понадобятся эти фразы, дабы донести до Джона свою мысль. А там уж останется рассчитывать только на его порядочность.
in confidence - по секрету.
Люди, успевшие хоть немного познакомица с английским языком могут возразить. Причем же тут confidence, ведь confidence - это уверенность. И это верно, но не до конца. Слова в английском могут иметь не одно и не два значения, возьмем например слово well, которое помимо всем привычных значений еще и колодец. Так и слово confidence может значить еще и секрет.
Mike - Hey guys, have you heard that John and Suzy are getting married?
John - Not cool dude. I told you that in confidence.
Майк - Хей парни, слышали что Джон и Сьюзи женяться.
Джон - Не круто чувак. Я же тебе по секрету сказал.
on the Q.T - по секрету, по-тихому.
Где q.t - сокращение от слова quiet - тихий.
All the arrangements for her birthday party were made on the q.t, so she doesn't know anything yet. - Все приготовления к ее дню рождения были сделаны по-тихому, так что она еще ничего не знает.
Mike - My friend John told me on the q.t that he and Suzy are getting married, I had better not spill the beans to anyone - Мой друг Джон сказал мне по секрету, что они со Сьюзи собираются пожениться , и мне лучше никому не говорить об этом.
(just) between you and me/ between us - (только) между тобой и мной/нами
Anton - Just between you and me, I've been thinking of hitchhiking from Moscow to Vladivostok.
Vadim - Well, I don't know about that. Doesn't sound like a great idea.
Антон - Между нами говоря, я подумываю о том, чтобы добраться автостопом из Москвы во Владивосток.
Вадим - Ну, насчет этого я не знаю. Не похоже, что это хорошая идея.
Just between you and me, I think John is not that great at keeping secrets - Только между нами, я думаю, что Джон не так уж хорош в хранении секретов.