Австралиец Wouter De Backer более известен как Gotye, и, хотя официальный ролик с песней, которую мы сегодня разберём, набрал почти полтора миллиарда просмотров на YouTube, я почти уверен, что многие из наших читателей никогда об этом артисте не слышали.
Итак, слушаем и понимаем. Заодно удивляемся, как минимальными визуальными средствами можно сделать интересный клип.
Now and then I think of when we were together
Like when you said you felt so happy you could die
Когда что-то происходит now and then ► оно происходит нечасто, от случая к случаю, время от времени.
Порой я вспоминаю то время, когда мы были вместе
Как ты говорила, что счастлива до потери пульса (буквально: могла бы умереть от счастья)
I told myself that you were right for me
But felt so lonely in your company
But that was love and it's an ache I still remember
I like to go to that restaurant now and then
Я убеждал себя, что ты – та, кто мне нужен (буквально: подходишь мне)
Но испытывал одиночество вдвоём (буквально: в твоей компании)
Это была любовь, а теперь лишь боль, которую я не могу забыть (буквально: которую я всё ещё помню)
Порой мне нравится сходить в тот [самый] ресторан
You can get addicted to a certain kind of sadness
Like resignation to the end, always the end
Когда кто-то addicted ► он находится в зависимости от чего-то или подвержен чему-то, в современном русском мы говорим: «подсел». By the age of 14 he got addicted to heroin. ► Когда ему было 14, он подсел на героин. Что касается resignation ► то это либо уход в отставку, либо сам документ, в котором вы её формально просите: заявление об отставке. I'm considering handing in my resignation. ► Я подумываю о том, чтобы стукнуть по столу (буквально: вручить) своим заявлением об отставке. Но в бытовом смысле это ещё и согласие с обстоятельствами, покорность им.
Ты привыкаешь [подсаживаешься] к некоторой грусти [в отношениях]
Сдаёшься [неизбежному] краху [вариант: покоряешься судьбе], [всё] всегда заканчивается крахом
So when we found that we could not make sense
Well you said that we would still be friends
But I'll admit that I was glad it was over
Когда что-то makes sense ► оно понятно и разумно, а когда it doesn't make sense ► оно становится чепухой, ерундой, абсурдом.
Когда человек говорит I have to admit ► он хочет дать нам понять, что он признаёт [вынужден | должен признать] [что ошибался | имел неверные представления], но когда говорит I'll admit ► он хочет признаться.
Поэтому, когда мы обнаружили, что наша любовь лишена смысла [ерунда]
Что ж, ты сказала, мы можем всё-таки остаться друзьями
Но хочу признаться, я обрадовался, что всё закончилось
Продолжение разбора – тут.
Потому что.