Начать надо с того, что у нас в России, многонациональной стране, всегда было нормальное отношение к иностранцам. А уж если это люди другого цвета кожи, то притягательность зашкаливает.
Итак, переходим к этимологии слова "мулатка".
Есть две версии.
Обе из них достаточно негативной коннотации. На фоне которой слово "негр" звучит еще весьма гордо.
Версия первая. Испанская.
Точнее говоря, в португальском и испанском языках слово "mulato" означало гибридное животное. Произведенное от осла и кобылы.
Нечто смешанное, взявшее от обоих из родителей отдельные свойства.
От лошади — размеры и физические кондиции.
А от осла — выносливость и неприхотливость.
Причем, важный момент: самкой должна быть лошадь, а самцом непременно осел. Если наоборот - нужного эффекта не происходит.
В итоге получалось ценное для дальних перевозок создание — мул.
Срок жизни таких животных — до сорока лет. Грузоподъемность до 500 килограмм. При этом, спокойное. Не встающее на дыбы. Скромное в кормлении и питье.
Отсюда выражение "вьючный мул".
Кроме животных, вот так - в образном смысле, стали называть и детей от смешанных браков.
Версия вторая. Арабская.
В арабском мире, весьма строгим на почве религии и национальной принадлежности, достаточно спорно относились к тем жителям, кто вырос в этих традициях, но выглядит несколько иначе.
Где эти черные глаза и смуглый оттенок кожи? Где эта приверженность к религии?
Таких людей называли "Muwallad ". Не то что бы презираемых, а больше немного неполноценных. Таких, скажем так - "половинчатых".
Однако, сейчас речь идет о мулатках.
Думаю, знающие люди поймут: африканская страсть, владеющая русским языком и не только. Что еще надо?
P.S. Желаете ознакомиться с литературным творчеством автора публикации? Скачайте мою книгу! https://www.litres.ru/book/aleksey-burcev-16500376/vitold-alko-roman-36858672/