Найти тему

Safe and Sound = Здоровый и...Звучайщий??

Оглавление

Выражение "safe and sound" я услышала впервые года два назад, когда заботливые коллеги из Дублина интересовались о том, как я добралась до дома после двух ночных перелетов. "Hope you're alright? Safe and sound?".

Скажу честно, я ни разу не слышала этой фразы до того самого дня. C "safe" было все понятно, но меня немного смущало "sound". Откуда оно здесь взялось? Всё оказалось просто - фраза уже много веков является устойчивой и означает "в целости и сохранности". Но давайте разберемся с "sound" и каким боком оно здесь нарисовалось.

"Sound", помимо известного нам глагола "звучать, произносить, издавать звук", в качестве прилагательного может означать "здоровый, невредимый, целый". Происхождение своё берет от древнеанглийского слова "gesund"(safe, having the organs and faculties complete and in perfect action).

Впервые выражение "safe and sound" упоминается ещё в начале 14 века, когда слово "sound" было широко применимо в значении "целый, невредимый".

Выражение можно встретить в одном из ранних произведений Уильяма Шекспира от 1594 года "Комедия ошибок" (акт 4): "Fetch our stuff from thence: I long that we were safe and sound aboard."
Выражение можно встретить в одном из ранних произведений Уильяма Шекспира от 1594 года "Комедия ошибок" (акт 4): "Fetch our stuff from thence: I long that we were safe and sound aboard."

Несмотря на многовековое существование, фраза вполне применима и в сегодняшнем 21 веке, поэтому не бойтесь использовать ее в разговорном английском и смело добавляйте в свой лексикон.

Кстати, русская пословица "В здоровом теле здоровый дух" переводится на английский как "A sound mind in a sound body" ;-)