Не зря нам говорят: забудьте то, что учили в школе. С английским из советских школ именно такая ситуация. Многим из нас его преподавали так, что сегодня с теми знаниями легко сесть в лужу. Так вот, чтобы этого избежать, нужно хорошо запомнить пять основных ошибок, которые как раз и приведут вас к той самой луже.
- Pretty
Нас в школе научили, что pretty может сразу выступать в качестве двух частей речи: как прилагательное в значении «привлекательный» и как наречие в значении «довольно, достаточно, в достаточной степени».
В какую ловушку мы можем попасть при таком раскладе? В разговорной речи это слово используется как наречие, то есть pretty cute будет означать не «милый милашка», а достаточно милый.
В песне Pretty woman это слово употребляется именно в качестве прилагательного.
- Reason because
Эта ошибка характерна для всех русскоговорящих, кто изучал английский с советским влиянием. Совет, который можно здесь дать, только один: забудьте это словосочетание раз и навсегда и замените его на reason why.
Например, Tell me the reason why you love me / «Скажи мне, почему ты меня любишь».
- Слово Best в конце письма
Использовать это слово именно так – норма, потому что представляет оно собой сокращение от словосочетания With best wishes.
- I feel myself
Еще одна фраза, о которой необходимо забыть и никогда не вспоминать, потому что это одна из самых грубых ошибок, которые можно допустить. В русском языке мы говорим «я чувствую себя», имея в виду физическое или душевное самочувствие. В английском I feel myself может быть воспринято, как будто вы говорите о мастурбации.
Чтобы передать смысл «я чувствую себя», в английском используется I feel.
- О счете футбольной игры
Если матч окончился со счетом 3:0, то американец скажет three to nothing, англичанин – three-nil, но никак не three-zero.
Еще больше всего интересного, Вы сможете найти на нашем канале