Иногда возникает необходимость как-то назвать услышанную и прочитанную чепуху. Моя учительница истории Антонина Павловна говорила в этом случае своим ученикам: "Чушь порешь". Если выбирать более вежливую форму, можно сказать: "Вы заблуждаетесь". А один читатель написал комментарий к моей статье ("Слова на Ы в русском языке") в таком виде: "Не несите пургу".
Чтобы не повторяться и не материться (см. "Как правильно материться"), можно говорить так:
Очень хорош фразеологизм турусы на колесах, ныне, по-видимому, уже устаревший. О его происхождении существует 2 основных версии:
1) "от названия войлочных домов у татар, называемых "улусами", рассказы о которых связываются с татарским игом на Руси, с жизнью того времени, представляющейся каким-то кошмаром, чем-то невероятным;
2) от названия древнерусской осадной башни - "тарасы на колесах", рассказы о которой считались фантастическими" (См. "Фразеологический словарь русского языка" под редакцией А.И. Молоткова).
Еще один устаревший фразеологизм - андроны едут. О его не совсем ясном происхождении рассказывает академик В.В. Виноградов в "Истории слов" (см. статью "Поехали андроны").
В "Словаре фразеологических синонимов русского языка" под редакцией В.П. Жукова почерпнем также фразеологизмы черт в ступе, бабушкины сказки, небылица в лицах, развесистая клюква, сорок бочек арестантов.
Смею надеяться, что теперь читатель вооружен до зубов.
Алексей Сидоренко