Я неоднократно писала о проблемах с этим глаголом у моих учеников. А «Little Big» я начала слушать совсем недавно, мне их клип перед «Евровидением» понравился. И как-то у меня так… личное слилось с рабочим.
***
Занимается у меня сейчас девочка, перешла в 8 класс. Уровень нулевой, максимум, что она может сказать:
- Ай пупил.
(Сами угадывайте). )))
В принципе, стандартная ситуация. То есть начали с самых азов.
И стандартно же начали тормозить с am, is, are и прочими глаголами. Вот никак она не видит разницы, допустим, между:
- He studies English. English is easy.
Там все время попытки сказать что-то вроде:
- He is study…is studies…study? English easy. English study easy.
Ну, никак не сообразит, что есть глагол в русском – работаем по одному правилу, нет глагола – am, is, are.
Уж и поправляла, и наводящие вопросы задавала, и дриллили мы это до посинения – все никак. Причем когда отдельно с глаголами работаем – нормально. Отдельно с be – тоже нормально. А когда вперемешку – как будто первый раз слышит.
И вот в очередной раз прошу ее сказать что-то типа:
- Я читаю книгу. Моя книга большая.
Результат – как описано выше. А я как раз перед этим «Little Big» смотрела. И от отчаяния ляпнула:
- Вы «Литл Биг» слушаете? Да? Отлично. Значит, my dick – что там дальше?
Девочке мне на автомате:
- Is big.
- Вот! – говорю. – Is! А не просто big. My dick – это то же самое, что my book. В смысле, грамматически то же самое. Это все «он», или «она», или «оно». Вот они, в отличие от вас, про глагол в английском не забывают. Видите, какая хорошая группа. Так значит my book – что дальше?
- Is big?
- Вооот. Теперь правильно.
И знаете, как по щелчку все встало на место. Вообще практически перестала ошибаться и путаться. Правда, в конце урока девочка мне все-таки сказала:
- Вот уж не думала, что вы слушаете «Литл Биг», да еще эту песню знаете.
- Ээээ, - сказала я, - эмммм… я старая, мне уже можно всякое непотребство слушать. А вам рекомендую классику. Кстати, домашнее задание: еще раз послушать все песни «Литл Биг», обращая внимание на глаголы. А уж потом – классику.
(Да знаю я, знаю, что очень «последовательно» получилось.)
На этой радостной ноте мы расстались. И нужные глаголы с тех пор девочка ставит, и ставит правильно. Вот такие ультрапедагогические приемы иногда приходится использовать.
Сheck it out, уважаемые читатели?
(Ладно, к очередным пинкам готова).
Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!
Как-то уже так было:
Как репетитора иногда подводит его длинный язык
Как я с помощью Ивангая обучала:
Помощь блогеров в изучении английского или сослагательное наклонение и Ивангай
Вот о чем я писала 20 июля в прошлом году:
Почему иностранцы говорят неправильно, а нам так нельзя?