Добрый день, представляю вам свой стихотворный перевод песни B.Y.O.B.
На мой взгляд, один из наиболее интересных текстов зарубежного рока. "Песня создана как протест против войны в Ираке в начале 2000-х. аббревиатура B.Y.O.B расшифровывается как Bring Your Own Bottle (бутылку) или B.Y.O.Bavarage (напиток) или B.Y.O.Booze (бухло, сленговое название алкоголя). Эту фразу можно услышать в приглашении на вечеринку, типа "приходите со своим бухлом" В данной же песне, группа играет со словами и B.Y.O.B расшифровывается как Bring Your Own Bombs (приходите со своими бомбами) и война иносказательно сравнивается с веселой вечеринкой: Everybody's going to the party have a real good time (все отправляются на вечеринку, будет очень весело) Dancing in the desert blowing up the sunshine ( дословно: танцуем в пустыне, взрываем солнце. Иносказательно: явный намек на ведение боевых действий в пустыне). Также в песне постоянно звучит строчка о том, что на войну посылают только бедняков, а президенты