Найти тему
Злой дядька

Берестяные грамоты. Пожня в Быковщине

В 1970 году на Михайловском раскопе в Великом Новгороде нашли берестяную грамоту середины XIV века.

Берестяная грамота №477
Берестяная грамота №477

С разбиением на слова грамота читается так:

-2

Перевод на современный язык:

Поклон Анне от Микифора с Дорофеева участка. Пожню, что ты [мне] дала в Быковщине, Шуйга отнимает, а другую [отнимает] Осипок. Землицы мало, а пожни отнимают. Нечем [горю] пособить, не из-за чего и сидеть [на этом участке]. Так что дай мне это место Быковщину.

Микифор просит Анну выдать ему законно оформленный документ на право "сидеть" на данном участке.

Письмо занимает центральную часть берестяного листа; особенно большие поля остались слева и справа. Лист остался по какой-то причине необрезанным. Возможно, письмо не было отослано.

Жеребеи означает в грамоте "земельный участок". Это слово встречается и в грамоте №390. Пожня - это пашня, покос, происходит от слова "жать".

Для ничимь [с]пособити "никак не сладить", "нечем [горю] пособить" есть аналогия у Даля: способляться, способиться "сладить, управиться, устроить, совладать, уладить дело", который приводит пример Никак способиться нельзя, никак не способишься "никоим делом, способом не сладишь".

Имя Шюига, то есть Левша (шюи - это "левый") известно зафиксировано в словаре древнерусских личных собственных имён Тупикова. Встречается оно и в тверской берестяной грамоте №5. Модификациями этого имени являются также Шюга (в берестяной грамоте №689), а также Шюльга.

При написании поста автор активно пользовался материалами сайта gramoty.ru.