Мы уже не раз говорили о второй половине 1980-х как о времени господства видеосалонов и восточных боевых искусств: Что советские дети сделали со словом НИНДЗЯ Легенда о трёх братьях: Брусли, Бруслуй и Бруслай Кто победит: Арнольд или Брусли? Сто первый приём каратэ На очереди еще один фрагмент языка советского детства того времени. Японское слово нунчаки [nunchaku] c пометой спортивное представлено в "Толковом словаре иноязычных слов" Л.П. Крысина (2006): "Боевое оружие в виде двух коротких палок, соединенных концами друг с другом при помощи ремня или цепи, используемое в некоторых видах восточных единоборств (карате и др.)". Согласно данному словарю, это слово склоняется: для родительного падежа дана форма нунчак. В "Большом толковом словаре" (2014) под редакцией С.А. Кузнецова даны 2 формы родительного падежа: нунчак и нунчаков. Итак, появившись в русском языке, слово адаптировалось к его грамматической системе: приобрело форму множественного числа и стало склоняться по образцу